תרגום למונחי בלשנות

תרגום למונחי בלשנות

שלום רב, אני עוסק בתחום ה NLP - Neuro-linguistic Programming חלק ממנו צמח מתחום הבלשנות האנגלית. יש לי מספר רב של מונחים באנגלית, שנתתי להם פירוש משלי - יחד עם זאת הייתי מעדיף להשתמש במונח העברי המקורי, העניין הוא שלא כל כך מצאתי מונחים מקבילים בעברית... אודה לכל עזרה שהיא במציאת המונחים העבריים המקוריים למונחים הבאים: (האתגר הוא לא קטן, שכן אני מאמין שישנם מונחים שאין להם אח ורע בבלשנות העברית (עדיין) ויהיה עלינו ליצוק בהם מינוח חדש עברי קולע ואפקטיבי.) המון תודה: 1. קריאת מחשבות. (Mind Read) 2. מבצע חסר (Lost performative) 3. סיבה ותוצאה (Cause & Effect) 4. השוואה מורכבת (Complex Equivalence) 5. הנחות מוקדמות (Presuppositions) 6. מכמתים אוניברסלים (Universal Quantifiers) 7. מילות הנעה של צורך (Modal Operators of Necessity) 8. מילות הנעה של בחירה (Modal Operators of Choice) 9. נומנליזציות (Nominalizations) 10. פעלים לא מפורטים? (Unspecified verbs) 11. חוסר ___________ (Lack of Referential index) 12. מחיקה השוואתית (Comparative Deletion) 13. מחיקה פשוטה (Simple Deletions) 14. שאלות תיוג (Tag Questions) 15. הצטרפות לחוויה עכשוית (Pace Current Experience) 16. קשרים כפולים (Double Binds) 17. הנחה שיחתית (Conversational Postulates) 18. ציטוט מורחב (Extended Quotes) 19. ____________ (Selectional Restriction Violation) 20. ערפול (Ambiguity) a. ערפול ????? (Scope Ambiguity) b. ערפול פונולוגי (Phonological Ambiguity) c. ערפול תחבירי (Syntatic Ambiguity) d. ערפול פיסוקי (Punctuation Ambiguity) 21. ניצול שימושי (Utilization) 22. שפה מקשרת (Linkage Language) a. קישורי חיבור (Conjunctions) b. קישורי ניתוק (Disjunctions) c. רמיזת נסיבתיות (Adverbial Clauses or Implied Causatives) שוב המון תודה על עזרתכם מיקי
 

Mits Petel

New member
הנה כמה:

לגבי: performative זה נשאר בעברית פרפורמטיב בהנחה שמדובר במשפט פרפורמטיבי (מונח מתחום הפרגמטיקה של פעולות דיבור) presuppositions הן קדם-הנחות universal quantifiers הם כמתים כוללים modal operators of necessity הם אופרטורים מודאליים של הכרח Nominalizations - נומינליזציות referential זה הוראתי, index זה אינדקס tag questions זה לא שאלות תיוג - אני לא מכיר מונח לזה בעברית conversational postulates הן מאקסימות שיח (בהנחה שמדובר על התיאוריה הפרגמטית של גרייס) ambiguity זה לא ערפול, אלא רב-משמעות scope ambiguity זה רב-משמעות של טווח syntactic ambiguity זה רב משמעות תחבירית (או מבנית) conjunction - קוניונקציה disjunction - דיסיונקציה
 

masorti

New member
הוספות/שינויים...

Complex Equivalence = שקילות מורכבת האם referential אינו "ייחוסי" (זה שמתייחסים אליו)?
 

Mits Petel

New member
בסמנטיקה

referent זה הוראה (הדבר שעליו ביטוי לשוני מצביע)
 
למעלה