´שטעטל´ - קטן או קטנה?

פראזניק

New member
´שטעטל´ - קטן או קטנה?

´שטעטל´ - לשון זכר או נקבה? ראיתי אתמול שיר שכתבה אשה אחת מפולין. השיר בעברית ובאחת השורות מופיעות המילים הבאות: "שטעטל קטן". לפי מה שזכור לי, שטעטל, היא עיירה, הן לשון נקבה. לא נאמר "א קליינער שטעטל" אלא "א קליינע שטעטל", או (מה שלא כל כך מסתדר עם המציאות
) "א שיינע שטעטל". נכון או לא?
 
דאָס שטעטל

שטאָט - (לשון נקבה) - די שטאָט. שטעטל - הלמ"ד מצביע על צורת הקטנה ("נומינאַטיוו"), דהיינו עיר קטנה, ולכן המין הופך לנייטרלי - דאָס שטעטל. כך גם: די מיידל > דאָס מיידעלע. אך כאמור רק חלק מדוברי היידיש משתמשים בתוית "דאָס", רבים אחרים אומרים "די שטעטל" וזה מכיוון שגם מין נייטרלי הם מציינים ב"די". לפי כללי ייוו"א (כמובן שאלה לא חלים על שפת הדיבור היומיומי השונה ממקום למקום, אלא רק על צורת הכתיבה), צריך לכתוב "דאָס שטעטל".
 
תאר לך כמה אני סובל ...

עכשיו אתה יכול לתאר לעצמך כמה סבלתי כשהתחלתי ללמוד יידיש באוניברסיטה ולהבין את הדקדוק. אני חושב שבדיבור יומיומי אפשר כמובן להגיד "די טישל" אך כאשר אני כותב אני מקפיד על כללי ייוו"א וזה לא פשוט בכלל כפי שאתה רואה.
 

מענדעלע

New member
די מיידל?

המלה "מיידל" עצמה אינה אלא הקטנה של "מויד", ולפי הכלל שהבאת יש לומר "דאָס מיידל".
 
דאָס/די מיידל (וינריך, עמ´ 549)

יתכן בגלל השימוש האינטנסיבי בצורה זאת היא מקבלת גם את ה"דאָס" וגם את ה"די".
 
למעלה