ולא קטאר.
בערבית האותיות המאריכות [אהו"י] גם קובעות את טעם המילה [מלרע או מלעיל]. כשאתם כותבים קטאר אתם בעצם אומרים שמבטאים את שם המדינה כמו: קטר של רכבת, אבל שם המדינה הוא מלעלי, כלומר קא [כאן הדגש]טר.
ולא קטאר.
בערבית האותיות המאריכות [אהו"י] גם קובעות את טעם המילה [מלרע או מלעיל]. כשאתם כותבים קטאר אתם בעצם אומרים שמבטאים את שם המדינה כמו: קטר של רכבת, אבל שם המדינה הוא מלעלי, כלומר קא [כאן הדגש]טר.