愛してる
מאחר שהיפנים הם בעיקרון עם מאופק וביישן, שלא נוהג בד"כ לומר דברים בצורה ישירה כמו במערב, ומאחר שהפועל aishiteru 愛してる היא קצת "דרמטית" מדי עבורם (שמורה בעיקר לסרטים או ספרים), הם לא נוהגים להשתמש בה "ביומיום". הביטוי 好きだ suki da (שהתרגום המילולי שלו לאנגלית, למשל, יהיה like ולא love) הוא מספיק חזק וישיר כדי לבטא אהבה (בין נאהבים).