אהלן ושבוע טוב!

ליאת666

New member
אהלן ושבוע טוב!

זקוקה לעזרה בתרגום למשפט הבא: ويكتب الزعاترة في جريدة "الدستور" الأردنية قائلاً، ولكن بقفازات من حرير، وبقلم من خشب الورد. "אלזעאתרה כתב בעיתון הירדני "אלדסתור" (=החוקה)...(?) אבל בכפפות משי ובמילים מעץ הורד (?)..." כאילו... מה?? תודה מראש, ליאת
 

Lochnar

New member
יש המשך?

זה נשמע כמו חלק ממשפט: אלזעאתרה כותב בעיתור "אלדסתור" הירדני, באומרו (יש כאן +חאל+) - אך בכפפות של משי ובעט מעץ ורד (==בעדינות) - כי....
 

ליאת666

New member
הנה כל הפסקה

ويتفق مع رأي "أبو رمان" المعلق الصحافي ياسر الزعاترة المعروف بدفاعه المرير والشرس عن "القاعدة" وعن معظم التنظيمات الدينية المسلحة وعلى رأسها حركة حماس. ويكتب الزعاترة في جريدة "الدستور" الأردنية قائلاً، ولكن بقفازات من حرير، وبقلم من خشب الورد ואז יש ציטוט של מה שהוא אומר
 

ליאת666

New member
פצצות...

בציטוט שבא לאחר מכן רשום: " أن الخطاب هو تعبير عن الأزمة التي تعيشها القاعدة وتتركز أساساً بفقدان الحاضنة الشعبية لها في العراق، وانفضاض الكثير من الجماهير عنها. מהזה وتتركز أساساً بفقدان الحاضنة ?
 
למעלה