המון תודה לך שולח לך מסר אישי מכיוון שדגם אני מאוד מאוד אוהב את ירושלים . אז ככה אני רוצה לכתוב לה בספרדית. אהלן שלומי ברוך השם טוב מאוד חי את חיי השקטים אך בצילה? מה שלום הילדים? אושר ואושדר וכל הטוב שבעולם בחיוך חגי תוד מקרב לב על התרגום
Hola Gracias a dios, estoy bien viviendo la vida, pasandola bien y tranquilo ? Como va en Chile ? (בספרדית סימן שאלה הפוך מקדים שאלה, ובסיום - סימן שאלה "רגיל") Que tal los niños או Como estan los niños (שוב ... סימן שאלה לפני ואחרי) Les / Te deseo felicidad y tolo lo bueno del mundo Con sonrisa Hagi (אגב - מאוד מקובל לסיים מכתבים ב"נשיקה" או "חיבוק" וככל שהקשרים חזקים יותר - כך הנשיקה והחיבוק יהיו חזקים - למשל - un beso - רגיל un besote - מילולית - נשיקה ענקית besos - קרבה קצת יותר מאשר סתם ... un abrazo = חיבוק un abrazo fuerto = חיבוק חזק ... מעיד על קשר טוב וחזק בין הכותבים.