אודה לעזרה בתרגום - facilitation payments
מדובר באיזשהו תשלום "אקסטרא" שנעשה בהתאום לנוהג מקומי כלשהו שאותו משלמים כדי לזרז או לקבל איזשהו שירות שבעקרון גם ככה זכאים לו. כלומר, אם למשל מגישים בקשה לאישור עבודה\הגירה ומשלמים לפקיד סכום נוסף, מעבר לתשלום הקבוע בחוק עבור אישור שכזה.
העניין הוא שאני מתרגמת קטע שמסביר מתי facilitation payments הם לגיטימיים (משפטית) עבור חברה ולכן אני צריכה תרגום שאין בו קונוטציה שלילית, או לפחות משהו עם פחות קונוטציה שלילית משוחד.
התרגום היחיד שהצלחתי לחשוב עליו זה 'תשלומי זירוז' אבל זה לא נשמע לי טוב. אודה לעזרתכם.
מדובר באיזשהו תשלום "אקסטרא" שנעשה בהתאום לנוהג מקומי כלשהו שאותו משלמים כדי לזרז או לקבל איזשהו שירות שבעקרון גם ככה זכאים לו. כלומר, אם למשל מגישים בקשה לאישור עבודה\הגירה ומשלמים לפקיד סכום נוסף, מעבר לתשלום הקבוע בחוק עבור אישור שכזה.
העניין הוא שאני מתרגמת קטע שמסביר מתי facilitation payments הם לגיטימיים (משפטית) עבור חברה ולכן אני צריכה תרגום שאין בו קונוטציה שלילית, או לפחות משהו עם פחות קונוטציה שלילית משוחד.
התרגום היחיד שהצלחתי לחשוב עליו זה 'תשלומי זירוז' אבל זה לא נשמע לי טוב. אודה לעזרתכם.