אודה לעזרה בתרגום - facilitation payments

Tangirl

New member
אודה לעזרה בתרגום - facilitation payments

מדובר באיזשהו תשלום "אקסטרא" שנעשה בהתאום לנוהג מקומי כלשהו שאותו משלמים כדי לזרז או לקבל איזשהו שירות שבעקרון גם ככה זכאים לו. כלומר, אם למשל מגישים בקשה לאישור עבודה\הגירה ומשלמים לפקיד סכום נוסף, מעבר לתשלום הקבוע בחוק עבור אישור שכזה.
העניין הוא שאני מתרגמת קטע שמסביר מתי facilitation payments הם לגיטימיים (משפטית) עבור חברה ולכן אני צריכה תרגום שאין בו קונוטציה שלילית, או לפחות משהו עם פחות קונוטציה שלילית משוחד.
התרגום היחיד שהצלחתי לחשוב עליו זה 'תשלומי זירוז' אבל זה לא נשמע לי טוב. אודה לעזרתכם.
 

Tangirl

New member
תודה!

מאיפה שלפת את הלינק?: )
ממש ניסיתי למצוא משהו כזה שמראה את השימוש בהקשר הנכון ולא הצלחתי..
 

udilir

New member
הטריק, כפי ההסברתי בעבר, הוא לחפש את הביטוי הלועזי יחד עם

מילה שקרוב לוודאי תימצא בתרגום העברי. במקרה הזה "תשלומי".
החיפוש נראה, אם כן, כך.
 

Nocturneaa22

New member
אולי גם מקדמת זירוז

ו/או תשלום לטובת זירוז תהליכים פורמליים כהסבר מלא, עוד אפשרות אולי - שכר עידוד
 
למעלה