אולפן תרגום במודיעין

anamis

New member
אולפן תרגום במודיעין

שלום,
אני משובצת לאולפן התרגום של המודיעין (אחת מיחידות הערביסטים) ומתחילה בקרוב את הקד"צ.
האם מישהו כאן יודע מה עושים בשירות שלאחר הקד"צ ויכול לספר ולענות על שאלות?
כל דבר יעזור!
תודה :)
 

tritone

New member
מה את רוצה לדעת?


מטבע הדברים קצת קשה לפרט בפלטפורמה כזו אבל זה תפקיד מצוין, יהיה לך כיף!
 

anamis

New member
אז ככה..

איפה אתה שירתת? ומה אתה יודע על התפקיד הזה?
זה נכון שמחכים לטלפון מאלו שאוספים את המידע בשביל לתרגם בסך הכל משפט או מילה?
עובדים במשמרות? באיזה בסיסים משתבצים ובמה השיבוץ תלוי? מה היציאות?

כל דבר אחר שיכול לשכנע אותי לבחור בתפקיד (או לא לבחור) יהיה נחמד לדעת :)
 

Double Oxygen

New member
חברים,


מדובר בתפקיד מודיעיני ומהסיבה הזו קשה למצוא מידע על גבי הרשת. ובלי קשר,תמיד תשאפו לשמור על בטחון מידע.
אני מבקשת מאותו אחד שמשרת בתפקיד או שיש לו מידע עליו,לפעול על פי נהלי ב"מ ואם לא ההודעה תימחק.

תודה.
 


אני לא יכולה לפרט לך על אופי התפקיד מסיבות ברורות, אבל בתור בוגרת הקורס - זה קורס מדהים ותפקיד אדיר.

מה עושים? מתרגמים. השם של הקורס די אינדיקטיבי. מה בדיוק..? זה כבר תגלי בקורס עצמו, וממש לא בפורום בתפוז.

(מצטערת, אבל באמת קשה לפרט מעבר לזה... אני יכולה רק להמליץ בחום)

היציאות הן אותו דבר בכל תפקידי הערבית, אני בטוחה שכבר אמרו לך את זה במיונים כמה פעמים (לי חפרו על זה, בכל אופן) - 11-3. כלומר, 11 ימים בבסיס ו-3 ימים בבית. שנה אחרי הגיוס עוברים ל-10-4. בקורס יוצאים כל סופ"ש לשישי-שבת.

שיהיה בהצלחה! את לא תתחרטי על זה, באמת. :)
 

anamis

New member
...

אבל גם התפקיד אינטנסיבי ומעניין כמו הקורס או שהוא כולל הרבה יותר המתנה מפעילות?..
והאם יש אופציות להתקדם בזמן השירות?
 
למעלה