אותיות "מקבילות"

bhnadav

New member
אותיות "מקבילות"

אם אני לוקח את המלה Falkon - האם בעברית, את ה-k, יש לחליף ב-כ' או ב-ק'. כי בערבית לדוגמא אני יודע שאת ה-ك נחליף ב-כ', כמו כלב, ואת ה-ق נחליף ב-ק'. ?? תודה
 

אוהד11

New member
נהוג לכתוב ב- "ק". לגבי התעתיק

מערבית תלוי היכן ומי מתעתק. מי שאינו מקפיד, ביחוד בשמות מקומות, מתעתק בצורה שנהוג לכתוב תעתיקים בעברית.
 

nizanm

New member
תלוי :

כל הדוגמאות שהבאת ,בעברית ובערבית - נכונות. 1. בערבית ציינת חוק. 2. בעברית ציינת כלל. לכן ייתכנו יוצאים מן הכלל. נימוקים : לקחת את האות האנגלית K . 1. בערבית יש אות אחת ויחידה בעלת צליל דומה,והיא,כפי שציינת - ك ואין בִּלתה. 2. ואילו בעברית תִּתכנּה 2 אותיות מועמדות משום צלילן הדומה: 2.1 האות : כּ (מקבילתה הערבית : ك) 2.2 האות : ק (מקבילותיה הערביות : ق וגם غ). מקווה שעזרתי.
 

אוהד11

New member
המקבילה של האות הערבית ق היא "ק"

ולא האות غ. התעתיק האקדמי המקובל של אות זו הוא ע' ויש הכותבים ג (לא ג'). בכל אופן, כאשר מתעתקים שם ערבי בכלי התקשורת לא מקפידים על "כ" או "ק" ובדרך כלל מתעתקים "ק".
 

bhnadav

New member
אתם כנראה לא כל כך הבנתם את השאלה

אני שאלתי לגבי אנגלית - והבאתי דוגמא מערבית. אבל תודה בכ"מ...
 
למעלה