אחוז אוצר מילים

The MarBar

New member
אחוז אוצר מילים

תהיתי איך אתם מסתדרים עם מחסור באוצר מילים? עקרונית ההקשר אמור לחפות על זה, אבל אני רואה שלפעמים מילה אחת לא ידועה יכולה לשבש לי את כל ההבנה של המשפט.

אני כבר יודע כמה אלפי מילים ועדיין כשאני מדבר עם אנשים אני נתקל במילה שאני לא מכיר בערך בכל משפט (במנגה כמו yotsuba בערך בכל משפט שישי).

אני זוכר כל מני מדדים שאומרים שאם יודעים (למשל) 2000 מילים אז אחוז המילים שמבינים מתוך שפת היום יום זה משהו כמו 80% - מה שגורר את המחשבה שאם יודעים 2000 מילים נוכל להבין אנשים בצורה סבירה.

אני מרגיש שיש פה איזה סתירה עם מה שאני נתקל בו. אולי המדד הזה בעייתי? אם בכל משפט יש 5 מילים ואני יודע 80% מהמילים הנפוצות בשימוש יום-יומי זה אומר שבכל משפט יש מילה שאני לא יודע. אז אולי פשוט הציפיה מ80% להיות משהו טוב היא לא נכונה. אם נאמר שאני מוכן לא להבין מילה בכל משפט שלישי, ונניח שבכל משפט 5 מילים, זה אומר מילה לא ידועה מתוך 15, שזה יותר באיזור ה95% - קצת פחות סיבה למסיבה.

זה עושה לי חשק להוריד קורפוס ולחשב בעצמי, אבל זה יאלץ לחכות.
 

herouth

New member
טוב, תבדיל בין שפה כתובה לשפה מדוברת.

בדרך כלל בשפה מדוברת המשפטים יותר פשוטים, ובספרים בכלל נוטים להשתמש במילים יותר "ספרותיות", או יותר קשורות לנושא ספציפי.
&nbsp
וחוץ מזה, מעבר לאוצר המילים בתור מילים, חשוב גם להבין את התפקיד של המילים במשפט. קח למשל דובר ילידי של שפה, שקורא חומר על תחום שהוא לא מתמצא בו. אז מן הסתם יש שם הרבה מילים שהוא לא מכיר. עדיין, הוא יבין יותר מדובר לא ילידי, כי הוא מכיר את כל מיני נקודות דקדוקיות שעוזרות לו להבין - כאן מדובר בלשון הפלגה, ושם מדובר בצורה של השוואה, והביטוי הזה הוא ביטוי שגור שתמיד משתמשים בו בהקשר שלילי... בקיצור, יש לו מידע נוסף שלפעמים חסר לנו, ולכן יותר קשה לנו להשלים מילים מההקשר.
&nbsp
תוסיף לזה את העובדה שמשפטים בספרים נוטים להיות עם הרבה פסוקיות ולוואים וכו', מה שמסבך את ההבנה מה קשור למה ומה מתאר את מה, וכן, זה די בעייתי לקרוא ספר בשפה זרה. בטח אם מסתמכים רק על מילון אחד רגיל, שאין בו בהכרח הסברים לנקודות דקדוקיות.
&nbsp
 

The MarBar

New member
כן, יש הרבה דברים שמשפיעים

בסופו של דבר החישובים האלה של כמה תהיה טוב אם תלמד בצורה יעילה X יחידות של משהו (זמן, מילים, נקודות תחביריות) לא משנים יותר מדי, זה פשוט מעניין להסתכל על זה. ההשלכה היחידה היא שזה מספק איזה יכולת לחזות כמה צריך ללמוד בשביל להגיע לרמה מסוימת.
נתפסים למילים כי זה מה שהכי קל למדוד, אבל אם חושבים על למה יש שפות קשות ללמידה וקלות ללמידה (בהנחה שהמילים שם שונות מהשפה שלך), זה כבר עניין של תחביר וצורת התבטאות. זה מדגים בצורה חזקה למה להסתכל על מילים כמדד זה לא מספיק טוב.
 
למעלה