אטימולגיה למילה astucia

אטימולגיה למילה astucia שלום
המילה בספרדית.
בכל מקום כתוב שזה בא מלטינית astutus

Astucia בתרגום לעברית זה "תושייה".
רק במקרה זה נשמע דומה? יש מצב שהייתה כאן השפעה של העברית?
 

Eldad S

New member
זה רק במקרה דומה... :)
כפי שראית, מקור המילה במילה הלטינית astutus, וממילא הסיומת cia- היא סיומת ספרדית רגילה, כך שזה במקרה נשמע דומה לעברית.
 
יש מעט מאוד השפעה עברית על הלטינית,
השפעה אפסית ממש, במיוחד במונחים מתוך התרגום הלטיני של התנ"ך, הוולגטה, מן המאה הרביעית לספירה. מילים כגון שרפים (seraphim) ושקל (siclus) הם דוגמאות אחדות, והמקור שלהם הוא תרגומו של הירונימוס. השפעה יותר רחבה יש בצורת השמות של אישים, שקיבלו צורה לטינית והשתרשו בשפה הלטינית החל מהמאה הרביעית לספירה.
 
למעלה