סליחה..אולי בכל זאת!!
היי, ברצוני לחדד את הנושא. ישנם דוגמאות שעשויות להצדיק "להעיז": להאיר (הארה), להחיש (החשה), להעיר (הערה), להעיף (העפה), להרים (הרמה), להביא (הבאה), להניע (הנעה), להשיב (השבה), להמיר (המרה) דוגמאות שעשויות להצדיק "להעז": להפר (הפרה), דוגמא בעייתית נוספת: להאיט או להאט (האטה) זה פועל בבניין "הפעיל" ואולי השורש הוא "עוז" , ואז נראה שיותר מתאים להעיז (כמו להעיר-עור, להחיש-חוש, להאיר-אור). מצד שני, לכל כלל יש יוצא מן הכלל. תודה מראש!