שפות
ערבית זו שפה שמית וכנ"ל עברית. המןו מושגים בשפות הנ"ל מבוססים על שפות עתיקות, בין היתר פרסית. אנגלית היא שפה יותר מודרנית המבוססת על גרמנית ברובה ולטינית שבכלל החלה להתפתח כאנגלית עתיקה לפני 1300 שנים באנגליה (אזור גיאוגרפי שונה) ועם השנים קיבלה דיאלקט ושפה קבועה הנפוצה בכל הקולוניות תחת הכיבוש האנגלי. המון מושגים הלקוחים מהבניה המוסלמית כלל לא יכולים להיות מתורגמים לאנגלית מכיוון שאינם נפוצים באזורים הגיאוגרפים תחת הכיבוש האנגלי ולפיכך אין להם תרגום. עברית זו שפה מחודשת ומתחדשת , ובנוסף הפונטיקה קרובה יותר לערבית והמון מושגים מתורגמים ומקבלים את המונח המודרני. ולהיפך, המון מושגים אנגלים מתחום האדריכלות אינם מתורגמים לעברית ואנו עושים שימוש סימולטני כמו חצר אנגלית (אין לזה מושג בעברית) או יותר גרוע , קליר סטורי ,איך קוראים לזה בעברית ? , אולי גג צף...? בישראל , המון מושגים מענף הבניה לקוחים מגרמנית, לפני 150 שנים שהחלו לקום בארץ מושבות גרמניות, הגיעו טכנולוגיות ומושגים מגרמניה, כידוע לא הייתה שפה עברית רשמית ולכן נטמעו המושגים גם בקרב הערבים וגם היהודים בישוב הישן (טבריה, ירושלים, צפת ) והחלו להשתמש בהם כגון : שטיכמוס, שנורגריס וכו'... לעניינינו, משרביה , מושג בערבית שאין לו תרגום באף שפה, גם לא בעברית. הדבר היחיד זה תרגום סימוליטני כפי שכתוב בקישור שלך Mashrabiya,Shanashil שאגב, ויקיפדיה לא נחשבת כמקור בעל ערך אקדמי מוכר ע"י אף גורם ממשלתי, , אך ורק העברת מידע ברשת שלעתים ללא סימוכין. וזה לא יכול להיות פריקסט, המשרביה המקורית עשויה מעץ או מבוץ קלוי (טין\חימר) פריקאסט זה עיוות של Precast concrete כלומר זה אלמנט טרומי נייד העשוי מבטון ומורכב באתר. עם השנים שוכלל והתפתח, רק בעברית מעוותים מושגים . אנו רגילים מהצבא לקרא לכל מבנה כזה מאלמנטים של בטון פריקאסט כי ככה הבריטים בנו להם את הבסיסים פה בארץ לפני קום המדינה והמושג נטמע בשפה.