איך האָב צו איַך אַ פראַגע.

איך האָב צו איַך אַ פראַגע.

פאַראַן אַ וועב-בלעטל, ווו שטייט געשריבן דער לאָזונג "Desighn will save the world" אויף אַלע שבעים לשון, און זיי בעטן ברחמים יעדן איינעם צו שיקן זיי דעם לאָזונג איבערגעזעצט צו איבעריקע לשונות וועלכע זיַינען פעלט אין די רשימה. איך האָב עס זיי געשיקט איבערגעזעצט צו ייִדיש, אָבער איך שפיר אַז איך האָב דאָ געהאַט עפעס אַ טעות: "דיזיַין וועט ראַטעווען דער וועלט" אפשר ניט "דיזיַין"? און איך בין כמעט זיכער אַז ניט "דער וועלט" (פאַרוואָס האָב איך געמיינט אַז וועלט איז נקבה- בעסער פרעגט מיך ניט). אינקורצן, עוצו עצה. יונה
 
"די וועלט" ../images/Emo13.gif

האָסט געדאַרפֿט שרײַבן "די וועלט". טראַכט איין מינוט: אויב אויף העברעיִש גייט דאָס אַזוי – "את העולם", איז דאָס אַקוזאַטיוו, און דעריבער דאַרף מען שרײַבן "די וועלט". וועלט איז דאָך לשון נקבֿה. לגבי "דיזײַן", זאָל זײַן...
 
א שיינעם דאנק

אז איר פארמעקט מעלדונגען און פארענטפערט ניט פראגעס.
 

fanti

New member
פרוביר שרייבן - ´די וועלטניצע´

אזוי ועט מען זיין זיכער ויסען אז דוס איז אה נקבה .. איז וואס אויב ס´איז נישט דו אזא ווארט
 
למעלה