איך הייתם מציעים לתרגם את המושג:

She Dolphin

New member
איך הייתם מציעים לתרגם את המושג:

"Show and tell"?? למי שלא יודע, מדובר בפעילות חינוכית בגני ילדים וכיתות בי"ס הנמוכות, שבה כל ילד מביא חפץ מסויים מהבית ומספר עליו משהו. האם מישהו יודע אם יש לזה מקבילה אצלנו? ואם לא, איך הייתם מתרגמים את זה בצורה שלא תישמע מאולצת מידי? המון תודה מראש
.
 

Sparks

New member
בתור מישהי שחטאה בהוראה ...

אם זה לא מאולץ זה לא ישמע שייך לבית ספר... :) וההצעה שלי: שיעור סיפור שלנו. או שיעור סיפור חפצים אם זה לא מספיק ברור. ספארקס
 

She Dolphin

New member
תודה... ../images/Emo13.gif

מקבלת את ההערה לגבי ה"מאולץ"...
אולי אני אאמץ את: "סיפור חפצים" או אולי: "הצגת חפצים". חשוב שזה לא יהיה ארוך מדי, כי זה מיועד לדיבוב. אני אשמח לקבל עוד רעיונות, אם יש למישהו...
 

marron3

New member
כמה רעיונות

"להציג ולספר" - מילולי ופשוט. או אולי: "מה זה?" "אני מציג/ה ומספר/ת" "ילדים מציגים ומספרים" אני אנסה לחשוב על עוד רעיונות. marron3
 
למעלה