איך מתרגמים action-effect binding ו stimulus-response bindi

חני1212

New member
איך מתרגמים action-effect binding ו stimulus-response bindi

שלום,
איך מתרגמים action-effect binding ו stimulus-response bindi ?
זה צריך להיות מונח פיזיולוגי שגור , אך בתרגום שלו לעברית כאפקט פעולה מחייב לא מצאתי דבר בעברית.
בתודה מראש על העזרה.
 

משכוכי

New member
קשר גירוי-תגובה = stimulus-response binding

אבל, לפי המשפט כולו, ייתכן שהכוונה לפעולה: קישור גירוי-תגובה
בקשר ל- action-effect binding - יכול להיות קשר פעולה-תוצאה.
תוכל לתת את כל המשפט?
 

חני1212

New member
המשפט כולו [סליחה על האיחור]

According to the ideomotor position, intention-based actions are directed by the effects that follow actions. However, stimulus-based actions depend on stimuli that precede actions, such as the traffic light—a stimulus that does not result from a person’s action. What holds action-effect association and stimulus-response association in place is the decreased time interval in each case. These have come to be known as action-effect binding and stimulus-response binding respectively.
 

משכוכי

New member
שני המושגים מוגדרים לחלוטין בקטע ששלחת, כך שלדעתי זה up-to

you איך לתרגם.
הייתי חושב שתרגום סביר ל:
stimulus-response binding
הוא: קישור גירוי-תגובה
ושתרגום סביר ל
action-effect binding
הוא: קישור פעולה תוצאה.

אגב, זה מסוג הטקסטים שלשם תרגומם רצויה לדעתי התמצאות מסוימת בתחום, מעבר לידיעת אנגלית ועברית.
בהצלחה
 

משכוכי

New member


 
למעלה