הייתי מתרגם את המונח
solida spaco או ne-rompiĝanta spaco. דרך אגב, באספרנטו, כאשר מוסיפים את מילית השלילה ne, לא חייבים להפריד אותה במקף מהמילה שאחריה. אז גם הניסוח nerompiĝanta spaco יהיה בסדר, ואולי אפילו יותר בשימוש מאשר בצורה ne עם מקף.
לא בדקתי איך מקובל בפועל לקרוא לזה ב-Esperantujo.