איך מתרגמים Nominalization

סלסרו

New member
איך מתרגמים Nominalization

לעברית? ההגדרה היא: A linguistic process in which a process word – a verb or adverb– transforms into an event word – a noun. E.g., fear is an emotional process, not an object or an individual, and yet it is spoken of as such: “my fear gripped me”. האם קיימת מילה מקבילה בעברית? תודה. צבי
 

תמהוני

New member
לא חשבתי על תרגום

אבל אני לא חושב שהדוגמא שנתת נכונה. כל הרגשות, לא רק פחד, הם שמות עצם בעברית ובאנגלית (כך אנו מתייחסים אליהם, כאובייקטים, למרות שאכן נכון להתייחס אליהם כתהליכים). אין כאן מילה שהיא פועל או תואר-פועל והופכת לשם עצם, אלא מילה שהיא תמיד שם-עצם.
 
למעלה