איך צריך לבטא למדליה?

YoreShmaNa

New member
איך צריך לבטא למדליה?

האם לְמֵדליה (ל' בשוא ומ' בצירה)? או - כפי שאני שומע לרוב בימים אלו - לִמְדליה (ל' בחיריק ומ' בשוא)?
 
../images/Emo124.gifגנגי

הלו, מה קורה? נרשמה לך נפקדות ארוכה. הציבור נקרא לשקול מה יהא עונשה של מנהלת הנוטשת את המערכה לזמן כה רב. תירוצים לא יתקבלו. ולשאלה שנשאלה: אין לי אלא מה שאוזני שומעות + מילון. מדליה אינה מילה עברית כידוע. תנועת e בתחילתה היא e גמורה ואינה שווא. למיטב זכרוני קרייני החדשות (שעליהם אני די סומכת בענייני הגייה כי הם מקבלים הנחיות מקצועיות) הוגים את ה-מ"ם בשווא רק בסמיכות: גל פרידמן זכה בִּמְדליית זהב. למה יש פה מעין חיטוף? לא יודעת (כאמור: מילה לועזית). אשתדל לברר
 
צוצלת צילצל וצוללת

פה כולם ציפיה ותוחלת ופועים שיר צילצל וגמלת (כאילו, דהההה?) ועד שתפציע עוד חמשיר פה יופיע נו מתי כבר תשוב המנהלת (נו, מה אעשה שגמלת זה רק זה מתחרז עם מנהלת. מה, עדיף יבלת? צוללת? מטורללת? בבירור זו לגמרי איוולת) **** ולסיום מילה שמחפשת לעצמה משמעות. "צלצלת" (tzaltzelet) יש הצעות?
 

shellyland

New member
חסרות לך הברות בשורות 3-4

או כמו שאומרת עידן: נסה שנית!
 

sailor

New member
מי שקיבל מדליה

ינקד בחיריק, ומי שקיבל מאלכס גלעדי ינקד בצירה.
 
ובכן

לאחר בירור קצר מסתבר שתחושתי/סברתי היתה נכונה. אין סיבה לחיטוף, משום שזו מילה לועזית, וחוקי ההגה והצורות אינם חלים על מילים לועזיות. למה אנחנו שומעים את זה בכל זאת? זה כנראה חלק מתופעה בעברית החדשה שטרם התבררה כל צרכה (שמעתי שמישהי חוקרת את זה) של חיטוף תנועות במקומות שעל פי הכללים לא אמורות להיחטף. ככה זה, במקום שצריך - לא עושים את זה. ובמקום שלא צריך - כן.
 

מוגג

New member
במקרה דנן

אני סבור שזה קשור לתפיסה הפסימית שזכיה במדליה אולימפית זה רק חלום שווא. לכן בהזדמנות הראשונה חוטפים אותה.
 

סאביבית

New member
../images/Emo32.gif למנטה

עכשיו הקופצים הם בחורים שווים בספידו, לא אכפת לי כמה שפריץ יש
 
למעלה