פארטייהען ? דערפון (בהקשר הזה, למה לא דערמיט?) ? והכי מעניין: השורה האחרונה שלך היא במבנה גרמני ובהחלט אינו ביידיש. בגרמנית הפועל מופיע בסוף המשפט ואילו ביידיש הוא מופיע במקום השני בתוך המשפט, לדוגמא: גרמנית - פארוואס מיין הודעה שיקט זיך נישט. יידיש - פארוואס שיקט זיך נישט מיין הודעה. [אני לא על המחשב שלי ולכן לא כתבתי לפי כללי ייווא]
´דערפון´ אני מכיר מיידיש יותר מ´דערמיט´. במשפט אחרון יצא לי כך כי בהתחלה כתבתי רק ´מיין הודעה שיקט זיך נישט´ אח"כ החלטתי להוסיף את ה´פארוואס´. שלחתי כמה פעמים את ההודעה ולא הגיע ללובי מענין למה. Ich habe keine interesse zu sprechen hier auf Deutsch
העסלעך - למרות שאפשר להשתמש בו ביידיש היא מילה מגורמנת. דערינען - ניתן כמובן להשתמש בו אבל זה שוב מריח גרמנית במקרה הזה, במיוחד כאשר אותה כותב "דערהינען" ולא "דערינען".