אירופה ואנגלית

מור ד

New member
אירופה ואנגלית

אז ככה... למה באירופה לא י'ודעים אנגלית או שום שפה חוץ מהשפה המקומית שלהם? אחרי 8 יִמים בפולין הבנתי שזאת המדינה ה2 שאני מבקר בה והמדינה ה2 שאנשים לא מבינים אותי!
 

הכימאית

New member
כמה תשובות, בהתאם למדינות השונות...

1. במדינות הגוש הקומוניסטי לשעבר לא ממש השקיעו בלימודי אנגלית. אם כבר למדו שפות זרות, רוסית נחשבה למועילה יותר, משום מה. 2. בספרד תחת שלטון פרנקו, הגישה הרווחת (שעודד השלטון) היתה "לא עלינו ללמוד שפות זרות. על שאר העולם ללמוד ספרדית!" (כך שמעתי מפרופסורים באוניברסיטאות בספרד). לאחר מות פרנקו לקח זמן עד שגובשה תכנית לימודים חדשה, ולכן רק בקרב בני 25 ומטה אפשר לצפות למצוא אחוז סביר של דוברי אנגלית. 3. בצרפת עדיין לא שמו לב שחלפו ימי הזוהר בהם צרפתית היתה השפה הבינלאומית בה"א הידיעה (אותה תקופה שבה המילה "אמריקה" עוררה אסוציאציות של "מקום שכוח-אל אליו מגלים פושעים כדי להרחיק אותם מהחברה האירופאית התרבותית"). מה היתה המדינה השניה בה לא הבינו אותך?
 

motorist

New member
פשוט מאוד

כדי לדעת שפה צריך כמה שיותר להיות חשוף לתרבותה ולמגע עם אותה שפה. לכן בארץ מספר דוברי האנגלית די גדול. לעומת זאת, באירופה לא כולם חשופים לשפה האנגלית אבל בכל זאת הם חשופים לשפות אחרות. הפינים חשופים לשבדית, הפלמים חשופים לצרפתית, הרומנים חשופים לצרפתית והעם הנבחר חשוף לשפה האנגלית.
 

איליה.

New member
אחת מהסיבות לדעתי

היא שבארץ מתרגמים סדרות מיובאות ע"י כתוביות, ולכן הצופים שומעים את הפסקול המקורי. ברוב מדינות אירופה מתרגמים ע"י דיבוב. הייתם מאמינים שצופה צרפתי או גרמני מעולם לא שמע את הקול האמיתי של קרמר?
 
למעלה