שניכם צודקים וטועים בו-זמנית
באיטלקית זה אך ורק אספרסו, האות X לא קיימת בשפה האיטלקית.
מה שכן, במילה אספרסו מסתתרים גם "לחץ" וגם "למהר",
סביר יותר להניח שהכוונה המקורית הייתה זריזות ההכנה, ולא הלחץ.
מן הסתם, לעולם לא יהיה פיתרון חד-משמעי לתעלומה,
במיוחד לאור העובדה שהאיטלקים בכלל משתמשים במילה "קפה" כדי לציין אספרסו,
ובמילה "מוקה" כדי לציין קפה שמקורו במקינטה. אה, והם בכלל לא משתמשים במילה מקינטה.
יאללה בלגאן!
לפחות אנחנו יכולים להתנחם בכך שלפחות ארץ המוצא של הפטנט ידועה ומאושרת ב-100 אחוז,
עוד לא נמצא משהו מקביל בשבט סיני קדום.