פרק מדהים! אווו....
"זה היה ארסטד דוולופמנט"... הרג אותי המשפט הזה... כל כך מרגש... להפתעתי לא בכיתי. אבל אני מרגיש שבזה הרגע נגמר עידן בשבילי. אני באמת לא מאמין שתהיה עוד סדרה שתגיע לקצות ציפורני הרגליים של ארסטד עד סוף חיי... זה אפשרי, אבל זה יהיה קשה. הפרק היה מאוד שונה ממה שחשבתי שיהיה- היו פחות בדיחות מילוליות ובעיקר הקבלות, איזכורים וסגירת מעגל ענקי של כל 52 הפרקים שקדמו. זה היה מדהים. סיטוואל חזר... הכלב ים חזר... אניונג (!!!) חזר, עם בדיחה קורעת מצחוק ששמו האמיתי זה "הלו" (גאוני!)... פשוט פרק מדהים, וכמובן, כמו כל פרק, אני אצטרך לצפות בו כמה פעמים כדי לתפוס את כל הבדיחות... יש דברים קטנים ונהדרים לתפוס- לדוגמה: כאשר טוביאס משעין את הסנטר על היד שלו, הוא עושה את זה בדיוק כמו ג'ורג' מייקל בתמונה ברקע... כל ההקבלה לפיילוט פשוט הדהימה אותי, למרות שלא צפיתי את חזרתה של "אן"... (הידועה גם כ: "אן-הוג", "יאם", "פלאנט", "פליין", "אג", "אנבל" וכמובן "היא???") מי שאומר שארסטד היא לא הכי מדהימה, ואפילו אם אומר שהיא רק טובה פלוס... זו פשוט טעות, לא אכפת לי. אם מישהו היה אומר לי שהוא לא אוהב קונאן למרות שאני מת עליו, אני אגיד- "על טעם ועל ריח אין להתווכח"... אבל אם מישהו יגיד לי שהוא לא אוהב את ארסטד אני פשוט אגיד לו- "לא, אתה טועה בגדול"... כי זה פשוט ברמה של חוק טבע. זה גדול יותר מכל תוכנית ששודרה אי פעם. לא סתם קונאן אמר בתוכנית שלו שזו התוכנית הכי מצחיקה שהוא ראה אי- פעם. גם אני חשבתי לפני הרבה זמן שהתוכנית סתם טובה... אבל אז מישהו הראה לי עד כמה אין לי מושג. אתם יודעים שיש עדיין בדיחות שאף אחד לא גילה? אתם יודעים שאנשים חוקרים את הפרקים כדי לגלות עוד בדיחות? זה מטורף! איזו עוד תוכנית תביא משפטים כמו "THE BOB LABLAW LAW BLOG"? או משחק מילים כמו "loose ceal", או משפטים (שסוף סוף הבנתי) כמו- "even if it means me taking a chubby, I will suck it up" ומשפט כמו זה בחתימה שלי? דברים גאוניים שאי אפשר למצוא באף תוכנית אחרת... "המשרד" היא תוכנית לא רעה. בהתחלה שנאתי אותה... אבל צריך קצת זמן להיכנס לזה... אני עדיין לא מבין איך אנשים דירגו אותה כל כך גבוה- אבל במקום לשפוט אני טוען שזה בגלל שאנחנו לא חיים בתרבות אמריקאית. אני בטוח שיש מיליון בדיחות שאנחנו מפספסים בכל פרק. היה משפט אחד שקרע אותי- "אנחנו נחלק לכם מדליות שעשיתי ממהדקים ומכסי יוגורט, יש לנו זהב, כסף וכחול- שזה במקום ארד- וזה גם הצד האחורי של הזהב- אז בלי להפוך!" ודבר אחרון, שאנשים מזכירים הרבה, אבל אני חייב להגיד- מי לעזאזל מתרגם את התוכניות??? קופים??? כי הם היו עושים עבודה יותר טובה. בפרק של ארסטד, אני יודע שאי אפשר לתרגם את זה, אבל כאשר טוביאס פותח את פיו להגיד "hot sea-" ... הוא ממש לא מתכוון להגיד "כלבי-ים".... (מפגרים)... ובפרק 11, שוב, למרות שאי אפשר לתרגם את השיחה הגאונית והקורעת של מייקל בטלפון- להפוך את זה ל"צורה מטאפורית" פשוט הורס הכול. עדיף לא להשים תירגום בקטעים האלה וזהו, כי זה הרס לי את הבדיחה בפעם הראשונה. ובפרק של ה"דיילי שואו", כתב בריטי פתח פינה חדשה של סקרים שנקראת "poll smoking" כי מישהו מאחורי הקלעים אמר לו שזה ביטוי אמריקאי נפוץ. אז כמובן הקהל צחק והמתרגים חשבו שזה מצחיק בגלל שזה נשמע כמו "pot smoking" והם רשמו בסוגריים (נשמע כמו מריחואנה)... ברגע זה צעקתי אל המסך- מי מתרגם את הדברים האלה????