"אם חד-הורית"

גנגי

New member
יש לך רעיון חלופי?

הרבה פעמים ה"על-דרך" הזה משתרש בשפה ומקבל משמעות משל עצמו - אולי זה מה שקורה כאן?
 

hillelg

New member
../images/Emo45.gifברור, שם מצחיק

אלמנה, או גרושה, או זרע אין לה, כמו שאומר הפסוק. או בתולה שהתעברה מרוח-הקודש.
 

גנגי

New member
אבל-אבל-אבל....

אם היא אם חד-הורית למה אין לה זרע? יש לה אפילו פרי! וחוצמזה, הלל, תרשה לי להזכיר לך את מה שאתה בטח מעדיף לשכוח - זרע זו לא כזאת מציאה גדולה, אפשר למצוא בכל חור. תרתֵי. ודי לחכימא. (רוצה כורמיזא?)
 

hillelg

New member
ודאי, סתם ציטטתי את המשך הפסוק

וחידה: מה זה כורמיזא?
 

hillelg

New member
אכן, 'כורמיזא' הוא תרגום של אגרוף

(בפסוק "באבן או באגרוף"), אבל דפקא שם מפרשים הרבה פשטנים את המילה "אגרוף" היחידאית כמקבילה של 'אבן' (דהיינו, סוג של לבנה), ומביאים את אונקלוס דווקא לטובתם! כלומר, בארמית, 'כורמיזא' הוא לבֵנה.
 
למעלה