אם ייעשו ריימק לטיני מעניין לאיזו גרסה
כי המקור הוא יפני, והבנתי הטורקים הרחיבו הרבה מעבר למקור היפני, אבל מסתבר שגם קוריאנים עשו ריימק ליפנים, מה שלגמרי טבעי. אז ללטיניות יש שלוש גרסאות יפנית, קוריאנית וטורקית, ואיך שבמילה של כבוד לקחו בעיקר את תשוקת הנצים, אבל לקחו גם דברים מאש ודם ואת רעיון האחיות למחצה ממים שקטים, אבל מן הסתם הטורקית היא הארוכה ביותר, אז זה כנראה יהיה המקור העיקרי.
אכן מעריץ של מוניקה ספיר ז"ל שהיה משוגע על יחסים מסוכנים או בשמה המקורי תשוקה אסורה ונדהם מהמקור הטורקי אהבה אסורה, שנראה לו עלוב לעומת הלטינית שראה קודם, בין השאר בגלל הסצינות המאופקות. אבל דווקא בקרדאיי ושתולים היו סצינות אינטימיות ובטח נשיקות.
נראה שזיינפ שמה לב שלא יכלה לסמוך על רשויות הרווחה במדינה ולכן קיבלה את ההחלטה שקיבלה כשחטפה את מלק, מעניין איך זה ביפן, כי הרי הרעיון של מורה שלוקחת ילדה שעוברת התעללות והופכת אותה לביתה ובורחת איתה, הוא רעיון של המקור היפני.