אמש במועדון יוסי שמר.

מיכי 10

Member
אמש במועדון יוסי שמר.

באיחור קל של כ-24 שעות, אספר על אמש במועדון. נסעתי לאחר המועדון לשיעור תנ"ך שבועי נהדר במשפחה, ואח"כ היה קשה לנו להיפרד. אז חזרתי בשעה מאוחרת מאד בלילה. גם היום "ביליתי" הרבה בְּעניינים מחוץ לבית. בכל זאת, נראה שמוטב לדווח מאוחר, מאשר בכלל לא. :)

היינו במועדון 15 חברים, כולל חברי ההנהלה, שרובם הקדימו יותר מהרגיל.

מיכאלו הִנחה את משחק רביעיות הקלפים שלו בנושא בעלי חיים. הוא נוהג לחלק קלפים למי שנמצאים בתחילת התוכנית, ומשחק רק איתם. מי שמגיעים אחרי חלוקת הקלפים, אינם משתתפים במשחק, אלא רק צופים בו. אך יש לציין שהמשחק מעניין מאד גם לצפייה מהצד, כיוון שמיכאלו גורם לו להיות כזה!

כמורה ותיק מאד לאספרנטו, וכנראה גם כשחקן באופיו, יש לו שיטות לימוד יעילות; הוא רוצה לגרום לנו ללמוד כמה שיותר אספרנטו תוך המשחק, ולכן מדובב את המְּשחקים כמה שיותר. הוא מדבר הרבה ושואל הרבה, וכך מרחיב את נושאי השיחה ולימוד מילים חדשות בַּמשאים-ומתנים שבין מבקשי הקלפים, ובין מי שמעבירים להם את הקלפים הדרושים.

מיכאלו עושה את כל זה בהמון המון הומור, וזה מה שגורם למשחק להיות מעניין, וכמו שכבר ציינתי: לא רק למְּשחקים עצמם, אלא גם לצופים.

תודה למיכאלו


לאחר הפסקה קלה, בה שוחחנו בינינו, התקיימה הישיבה החודשית של ההנהלה, בנוכחות שבעה מחבריה + עמוֹס, שהגיע מאוחר יותר, כדי לדווח על כמה שוכרים פוטנציאליים לדירה. בינתיים, מסיבות שונות, אף אחד מהם עדיין לא שכר אותה.
 

Eldad S

New member
תודה רבה על הדיווח,

מיכל

אכן, מיקאלו הנחה מאוד יפה את המשחק, בהומור רב, ונהנינו מלא מעט בידור, עם כל השנינויות ב"משאים ומתנים", כפי שהגדרת את זה


את יודעת, דרך אגב, שאני איחרתי בערך ברבע שעה (עקב הפקקים בכבישים), וכשהגעתי, כל הקלפים כבר חולקו. האמת היא שניסיתי להזמין תור מראש, בטלפון, כדי שישמרו לי קלפים (כבר צפיתי שאני עומד לאחר עקב השעה המאוחרת), וזה התפספס. אז ישראלה העבירה לי את הקלפים שלה, והיא המשיכה לשחק עם ברכה.

הסברנו כל מיני מושגים ומילים באספרנטו. אז הנה כמה מהם:
המילה rufa - ג'ינג'י (rufharulo = ג'ינג'י)
המילה gvatisto - צופה, מסתכל למרחק כדי לגלות, בין היתר, דברים חשודים וכו'
 

מיכי 10

Member
אתקן ברשותך תקלדה קטנטונת אצלך, כדי שהיא לא תבלבל

אנשים שאך זה לָמדו אספרנטו.
כתבת: "המילה rufa - ג'ינג'י (rufharulo = ג'ינג'י)". אז השתרבבה h מיותרת במילה שבסוגריים. אבל האם ה-r השנייה אינה מיותרת גם היא? והאם קיימת באמת מילה כזאת, או שאפשר להסתפק במילה rufa בלבד, בלי ה-ulo-?
עכ"פ, לא מצאתי את המילה המורכבת, לא במורז'ן, ואף לא ב-PIV.

מלבד המילים שציינת, למדתי אמש עוד שתי מילים נרדפות:
falĉado = קציר
וגם:
rikolto = קציר

נחמד שישראלה העבירה לך את הקלפים שלה, ושהיא וברכה שיתפו פעולה ביניהן.
גם אני אחרתי, כי הייתי חייבת לעשות "ביקור תנחומים טלפוני" חשוב, כיוון שלא יכולתי להגיע לביקור ממשי בירושלים.
Kaj poste, mi havis kelkajn kolerigajn problemojn survoje al la klubo, kaj en la parkejo tie.

אגב, ראיתי שגם יהושע וישראל שיחקו באותם קלפים ביחד. ושעשע אותי שהם פרסו אותם פתוחים על השולחן, כמו שאני מבקשת שנעשה במשחקי ה"שבץ-נא" שלנו. ואילו ברביעיות, הרעיון הוא לא לגלות את הקלפים. אז גם זה היה משעשע. כי אף אחד מהמשתתפים, לא הגיע לראות את הקלפים שלהם, כיוון שהם ישבו רחוק מכולכם. אבל מיכאלו הציץ פעם לעבר הקלפים הפתוחים שלהם, ועשה גם את זה בצורה שהצחיקה אותנו.
 

Eldad S

New member
כן, שמתי לב שכאילו היו שם קלפים פתוחים,

בצד השני של השולחן, אבל לא הייתי בטוח שהם באמת פתוחים. ישראל ויהושע באמת ישבו להם באגף משלהם, וזה היה מאוד משעשע. גם מיקאלו היה מאוד משעשע בכל האינטראקציה שלו עם כל אחד מהנשאלים בענייני הרביעיות.

לא, לא הייתה טעות הקלדה במילה שהעליתי, ובאמת רציתי להרחיב עוד קצת על הביטוי. כתבתי בהודעה שלי לעיל שתי מילים מחוברות, כמקובל באספרנטו. הביטוי rufharulo פירושו "ג'ינג'י", כלומר, "בעל שיער ג'ינג'י" - rufhara, או ruf-hara.

המילה falĉilo פירושה "מגל". ו-falĉi, אכן, כמו שלמדת - לקצור.
rikolti פירושה "לקצור" במובן של "לקטוף את הפירות", "לקצור" את הרווח ממשהו. rikolto פירושה "יבול".
 

מיכי 10

Member
אלדד, תודה על ההסברים!

לו רק הייתי שמה לב שזו מילה מורכבת משתי מילים, הייתי מיד מבינה. משום מה זה כלל לא עלה בדעתי, ולכן זו לגמרי טעות שלי.


תודה על ההסבר להבדל בין לקצור בפועל (כגון תבואה, דשא) ובין לקצור במשמעות של קצירת הרווח.

זה מביא אותי למושג אחר שעליו דיבר מיכאלו: melki la mielon - לחלוב את הדבש. שמשמעותו לרדות את הדבש, אבל אין באספרנטו מילה מיוחדת לרדייה.
 
למעלה