אנגלית ארכאית - בקשות עזרה בתרגום

bhadas

New member
Rose, rose, rose, rose -עזרה בתרגום

אני זקוקה למעט סיוע בתרגום שיר העם שלהלן. השיר קיים בהמון גרסאות Rose, rose, rose, rose Shall I ever see thee wed Aye marry then(*)thou wilt All (**) thou but stay When thou are dead (*) That יכול להיות גם (**)If יכול להיות גם א. הבעיה שלי היא כמובן עם השורה השלישית ועם השורה הרביעית ב. כמובן שאם מי מכם מכיר תרגום קיים בעברית מליצית לשיר העם הלז אשמח לשמוע תודה הדס
 

hfrada

New member
עזרה בתרגום אנגלית ארכאית

מי שיכול לתרגם לי את הורות הנ"ל - יבורך Aye merry then thou wilt All thou but stay When thou art dead
 

strahd

New member
תרגום זוועתי, אך בערך

שמחו אנשים ככל שתחפצו, כי כולכם תדממו ביום שתמותו. בקיצור "אכול ושתה, כי מחר נמות."
 
למעלה