תלוי...
לא אמורים לשמוע את זה גם שאנגלית יומיומית. כמו שבעברית יש סלנג שמתבטא גם באוצר מילים, גם בתחביר וגם בקדוק, כך גם באנגלית. לכן תלוי מה הסופר מנסה להביע. סתם 1/2 דומגה, בלי הפניה: אני בטוחה שאפשר למצוא בספרים עכשיויים בעברית את הביטוי "בוֹ´נא" (לא יודעת איך לכתוב בדיוק, אבל הכוונה היא ל"קיצור" של בוא הנה.