אנה פרנק - מיומן לרומן גרפי

אתינט

Member
מנהל

Harrington

Well-known member
מנהל
טוב יעשו המעורבים אם יתחילו בהגיית שמה של אנה פרנק נכון. בניגוד לנהוג בישראל, שמה לא Anna אלא Anne. נכתב אולי זהה בעברית, אבל נהגה אחרת לחלוטין. מילא שהציבור הרחב לא מודע לזה. מילא שעיתונאים רציניים לא מודעים לזה. אבל כאשר יוצרים של פריטים, בין אם זה סרט ובין אם זה רומן גרפי, לא יודעים את שמה של מושא הפרויקט שלהם ולא יודעים להגות אותו נכון, אין סיבה מיוחדת לחשוב שהפרויקט עצמו יהיה רציני יותר.
 

אתינט

Member
מנהל
מעניין שלא חקרו. גם לי זה חדש ולא נראה שהרבה יודעים ששמה בגרמנית Annelies ובקיצור אן.

תודה על הערה,
אתי
 

Harrington

Well-known member
מנהל
מעניין שלא חקרו. גם לי זה חדש ולא נראה שהרבה יודעים ששמה בגרמנית Annelies ובקיצור אן.

תודה על הערה,
אתי
האמת שאת זה גם אני לא ידעתי :). אני פשוט מכיר היטב את שמה בהולנדית שהוא כאמור Anne. אכן אם תרצה לכתוב את זה בעברית שייהגה נכון זה כנראה צריך להיכתב אן כמו שכתבת, אם כי הנ' תהיה קצת 'כפולה' אם אתה מבין למה אני מתכוון. כביכול נ' עם שווא.
 
למעלה