אני חייב לדעת

RainBird

New member
אני חייב לדעת מהם השמות של הספרים שהמכשפות מככבות בהם אני מתכוון לקרוא את כל אלו לפני שאני בכלל אגע בספר אחר של טרי פרצ´ט
 

Fingertip

New member
השמות... Equal Rites (פולחני כשף) Wyrd Sisters (אחיות הגורל) Witches Abroad (מכשפות בחו"ל) Lords and Ladies Maskerade Carpe Jugulum וזהו. אני מקווה שלא שכחתי כלום... אהד.
 

Fingertip

New member
זה אחד הדברים שהכי מעצבנים... כל עוד אין לך הצעה לתרגום טוב יותר, אל תתלונן. ולא, תרגום מהצורה "שוויון פולחנים (זכויות)" לא נחשב כתרגום טוב. אהד.
 
לא זה מה שמעצבן.... נורית שרעבי היא זו שקשורה ישירות לתרגום המעוות של כל שם של ספר... היא תימניה מוזרעת שמתרגמת הכול הפוך.. במקום אחיות מוזרעות היא תרגמה אחיות הגורל ובמקום שיוון טקסים היא תרגמה פולחני כשף.. משהו נשרף אצלה בשכל, והתיגום שלה נוראי.. תודה לאל שהיא הפסיקה לתרגם! מאגנה, הכול חוץ משרעבי! , בע"מ
 

La Gamba

New member
בדקתי עכשיו "אסור להעתיק, לשכפל באמצאי אופטי, אלקטרוני, או מכני אחר... (בלה בלה בלה) אלא ברשות מפורשת בכתה מהנו"ל."
 

הייזל

New member
../images/Emo88.gifאני לא אוהבת את הגישה שלך או את השפה שלך. לא אעיר לך שנית. הודעה נוספת עם שפה כזאת תמחק לאלתר!
 
אויה! בסדר... אני פשוט מאבד עשתונות כשמדובר בתרגום קלוקל של ספרים... את לא מוכרחה לאהוב.. מספיק להתרגל... מאגנה, תירגול חת שתיים, בע"מ
 

Fingertip

New member
אני בהחלט חולק... קודם כל, על הגישה, כמו שהעירו. ושנית, "שיוויון טקסים" אינו שם כל כך מוצלח לספר. גם "פולחני כשף" לא. אבל אף אחד מהם לא הצליח לשמר את הבדיחה וגם להישאר איכותי. ובקשר למוזרעות... אני ממש לא אוהב את השם הזה. בייחוד בגלל המשמעות. אהד.
 
אבל... אבל... זה מצחיק! אתה אפילו לא יודע מה המשמעות המלאה של הזרעה! אתה לא היית בקיבוץ מיימך.. אין לך מושג כמה זה דומה לשיר הקיפוד! זו בדיחה אדירה שניתן למצוא רק בנוטריקון העברי! אין יותר מצחיק מאחיות מוזרעות.. חבל שנורית שרעבי לא גדלה בקיבוץ.. .. מאגנה, הומור הוא הומור באשר הוא הומור לא משנה את מי הוא מצחיק, בע"מ
 

Fingertip

New member
אני יודע יפה מאוד מה זה הזרעה... *נזכר בתמונה המזעזעת שהייתה פה בפורום* אפילו נני אוג לא הייתה מעזה לקרוא כך לספר... וחוצמזה, אני לא חושב שהדוכס מכיר את משמעות המילה... והוא כינה אותן כך... אהד.
 
אני פרסמתי את התמונה הזו! ותאמין לי שנני אוג יכולה היתה לחשוב על דברים גרועיםפ יותר.. אחרי הכול.. יש אנשים שאשכרה מתפרנסים מהמקצוע הספק מחליא ספק מענג הזה.. הנה למשל דוגמא קלאסית.. הגננת מבקשת מכל ילד בגן לומר במה הוריו עוסקים למחיתו.. ילד א´: אבא שלי מתקןן פסנתרים ילדה: אבא שלי פיסיקאי ילד ד´: אבא שלי מכניס את היד שלו לתוך נרתיק של פרות מקבל על זה כסף, ואז חוזר הביתה עם ריח מצחיק.. ילד ג´: *מקיא* ילדה : ולחשוב שהוא מרים אותך בכל פעם שהוא לוקח אותך חזרה מהגן.. ילד א´: גועל נפש ילד ב´: ואבא שלי עובד תחזוקה במלון הייאט ריג´נסי ילדי ד´: אתם רואים? יש דברים יותר גרועים מזה.. למה אתםנטפלים אליי? פנינה דבורין: זה בגלל שאתה החוליה החלשה, שלום! גננת: איך את הגעת לכאן? -מצטער אניחייב לזוז- מאגנה, באקט של טימטום, בע"מ
 
למעלה