אני מחפש חוקיות

דף חלק

New member
אני מחפש חוקיות

כשהייתי בכיתה י' כנראה שלא הייתי קשוב מספיק בשיעורי הלשון ונותרתי עם פער קטן שמציק לי נורא. האמת היא שהתייעצתי עם הרבה אנשים, אבל לא קיבלתי תשובה שסיפקה אותי. אז אני אפסיק להלאות אתכם בפרטים מיותרים ואגש לעניין. כיצד לנכון לציין את ארץ מוצאה של אישה? בחורה צרפתיה או שאולי בחורה צרפתית? אאל"ט צרפתית זו השפה ולא הבחורה, נכון? אם כך, מדוע נוהגים לומר בחורה ישראלית ולא ישראליה?" "ישראליה" נשמע מטופש {אין לי שום הסבר אחר :)} וגם לא כל כך נוח להגות את המילה. דוגמאות יש לי אינספור: אנגלית או אגנליה (רגע, זה שם המדינה, לא? אבל אנגלית זו השפה). טוב, אז כנראה שבריטית זה הפיתרון... אבל שוב פעם? אולי בריטיה? עיראקית או עיראקייה? רוסית או רוסיה? שוודית או שוודיה? אוזבקית או אוזבקיה? תעזרו לי בבקשה, אני מחפש חוקיות. לא רוצה להתבסס על צליל נעים לאוזן.. תודה מראש..
 

אִיתַי

New member
זו אכן שאלה מעניינת

בעבר דנו כבר בסוגייה זו בפורום. נראה, כי אין כלל חד משמעי בנושא הסיומת הספציפית הנכונה (יה/ית).
 

דף חלק

New member
אז אני מבין שהרבה דשים בסוגייה

הייתכן שאין כל חוקיות? אתם רוצים לומר לי שאנגליה במלעיל ובמלרע הן בעלות משמעות שונה? או שאני צריך לומר אנגלית כדי לתאר בחורה? אני רוצה לצאת מפה, עם קצת יותר ידע מזה שנכנסתי איתו. :)
 

dorgad

New member
אף שאין חוקיות, אנסה להשיב, לפחות

לפחות על חלק מהסוגיה (ולא הסוגייה). אז ככה: בחורה צרפתייה, השפה הצרפתית אכן - בחורה ישראלית המדינה - אנגליה, השפה - אנגלית, הליידי - אנגלייה, האישה - בריטית השפה - עיראקית, וכך גם האישה השפה - רוסית, האישה - רוסייה, המדינה - רוסיה המדינה - שוודיה, השפה - שוודית, וגם האישה שוודית המדינה - אוזבקיה, האישה אוזבקית, וכך גם השפה - אוזבקית כמו שכבר השיבו לך - אין כללי-ברזל. דור
 

dorgad

New member
ביל גייטס אמריקני, אפילו שאני בטוחה

שלא אכפת לו אם הוא אמריקני או אמריקאי... דור
 

mochama deaf

New member
אין כללי ברזל

אך יש חוקיות מסוימת אמנם, שתוכל לקרוא עליה בספרה של אורה שוורצוולד "פרקים במורפולוגיה"
 

אִיתַי

New member
מדוע 'סוגיה' ולא 'סוגייה'?

אם אינני טועה, יש להכפיל את ה-י' במקרה זה (כפי שאת עצמך כתבת: 'צרפתייה', 'רוסייה' וכו').
 

asw

New member
אמריקני זה על אדם

ואמריקאי על כל השאר. כנ"ל מקסיקאי ומכסיקני "המהפכה המקסיקאית". דרך אגב, נאמר לי שאומרים אישה מוסלמיה, לא יודע עד כמה הפרופסור שאמר זאת יודע.
 

dorgad

New member
האבחנה הזו מטעה

מלחמת האזרחים האמריקנית ולא האמריקאית, וכך גם המהפכה המקסיקנית. הקניון האמריקני / הקניונים האמריקניים. הכובע המקסיקני / הכובעים המקסיקניים. ואם כבר האישה לא מוסלמית, הרי שהיא מוסלמייה. דור
 

asw

New member
הבחנה ולא אבחנה

למיטב ידיעתי. אבחנה- דיאגנוזה הבחנה- הבדלה לדעתי אומרים מלחמת האזרחים האמריקאית אבל לא בא לי להתווכח.
 

dorgad

New member
צודק לחלוטין בעניין האבחנה/הבחנה

הטעות היתה שלי. דור
 

dorgad

New member
סוגיה ולא סוגייה מכיוון ש:

1. כך במקורות (לא בטוחה מהם בדיוק). 2. יש להגות סוגיה ב-ג' שוואית ולא מחורקת. דוגמאות: סיומת יה: חוליה, סיגריה, אנגליה, קריה - בכולן יש שווא לפני ה-יה. סיומת ייה: מטרייה, עירייה (כן, כן - יש להגות ר' מחורקת), עגבנייה (כנ"ל), לחמנייה (כנ"ל), אנגלייה - בכולן יש חיריק לפני ה-ייה. מקווה שהבהרתי. דור
 

or99

New member
מה זה "אנגליה"?

לפי רב-מילים הן הארץ והן האישה הן "אַנְגְּלִיָּה". ואיך אפשר בכלל לשים שווא בל'? שלושה שוואים רצופים?
 

dorgad

New member
מאחר שאנגליה היא England

אכן יש כאן בעיה, ובאמת איננו הוגים שלושה שוואים ברצף. הפתרון פה הוא בהטעמה. באנגליה המדינה ההטעמה היא על "אנג", ובאישה האנגלייה ההטעמה על ה"יה". בכל אופן, ההבחנה בכתיב חסר ניקוד הנה כפי שציינתי קודם: המדינה היא אנגליה והאישה היא אנגלייה. אם ברב-מילים כל המילים מנוקדות, הרי ברור שגם המדינה וגם האישה נכתבות כ"אַנגּלִיָּה". דור
 

or99

New member
לא הבנתי...

אם בכל מקרה הל' עם חיריק, אין כאן שלושה שוואים! ואם אכן הל' בחיריק מדוע שיהיה הבדל בכתיב חסר הניקוד? תנועת i נכתבת בי', ולא שמעתי שהטעמה מבטלת את הכלל.
 

dorgad

New member
מודה ועוזבת - מבקשת רחמים../images/Emo8.gif

מודה שהסתבכתי בעניין הניקוד (תחום שהוא עקב אכילס שלי). לא התכוונתי לכך שההטעמה מבטלת כלל כלשהו, ונראה לי שמקור כל ההסתבכות הזו הוא בעברות/שעבור של השם אינגלנד. בכל אופן, בכתיב חסר-ניקוד מקובלת, כמו שכבר ציינתי, ההבחנה בין אנגליה המדינה לאישה האנגלייה. ובכך הנושא הזה סגור כעת מבחינתי. דור
 
למעלה