ממש לא במובן של בלונים. משהו יותר בכיוון של "קופצים, מתנדבים..." מבקשת עזרה כאן:
"אפ דער ארבעט זיינענ געווענ אסאכ באלאנימ, אונ דוווירעלע האט בעעמעס א זכיע"
תודה
= בַּעֲלָנִים. "בַּעֲלָן", לפי מילון אבן-שושן : "להוט ותאב מאוד למשהו", ועל כן התרגום -
"על העבודה היו הרבה 'קופצים' [בלשון עממית], ודבורה'לה ..." .
מועדים לשמחה .