אתם אולי יודעים אם יש עוד עונה של דיגימון

remundo

New member
יש עוד כמה עונות

יש עונה ראשונה, ואחריה יש עוד עונה: העונה השניה. אחרי שתיהן יש עוד עונה: עונה שלישית. אחרי שלושתן יש עוד עונה: עונה רביעית. אחרי ארבעתן היו עוד כמה עונות (במנגה), מתוכן רק עוד אחת יצאה באנימה: העונה החמישית. (בכוונה אמרתי "כמה עונות" ולא מספר מסויים של עונות, פשוט, אני לא יודעת כמה עונות יצאו במנגה מאז העונה הרביעית.) הא, אגב, היום קרתה לי פאדיחה קטנה: הטלפון שלי צלצל באמצע התרגול. זה אומר ש: 1. שכחתי לשים את הטלפון על שקט בבוקר. 2. הצלצול הפריע לכולם באמצע וכולם הסתכלו עלי וזה מביך. 3. עכשיו כולם יודעים שיש לי צילצול של דיג'ימון. סתם, סתם, הם בטח לא יודעים, הרי הצילצול שלי זה the biggest dreamer ולא digimon miflatzot digitaliyot hem ha'alufim ken! ... ^^" הממ וזהו.
 

DeathD

New member
XDDDD

ביגסט דרימר שיר טוב =] אני רוצה לראות טיימרס ביפנית!*@&$) אחרי פרונטיאר כמובן. (איזו עילגות ביפנית ראיתי: חמישית, רביעית ואז אני יראה את השלישית XD רק שלא מצאתי את כל העונה השניה והראשונה בהורדה ישירה)
 

chi12

New member
אני גם צריכה לראות את העונה שהלישית ביפנית

התרגלתי לזה שאני קוראת כתוביות אז קשה לי לשמוע דיבובXD בכל מקרה זה משעשע רמנדוXD
 

remundo

New member
אז תורידי

יש את זה באנימה עדן. הבעיה היחידה עם זה זה שיש רק קבוצת פאנסאב אחת שעובדת על זה (WPP- wolf pack productions) והיא עובדת על זה ממש לאט. (הם התחילו עם זה לפני שנתיים בערך, ואת הפרק השביעי הם הוציאו רק עכשיו ביולי 2007, וגם זה לא לביטורנט אלא בהורדת IRC מהשרת שלהם, כי אחד החברים המכונה takato-chan הרגיש שלא מעריכים אותו מספיק ולכן הם הוציאו את זה רק לחברים ולמי שמוריד מIRC. לא ברור.) נ.ב. חוץ מאנימה-עדן אני לא יודעת עד כמה שאר הלינקים עדכניים, אבל אלה הלינקים שמופיעים על הפרקים שלהם שהורדתי. (ויצא לי השבוע או בשבוע שעבר לבקר באתר שלהם אז אני יודעת שלפחות הוא עוד פעיל. בשרת IRC לא ביקרתי מעולם.)
 

DeathD

New member
יש ב-AnimeA

בתקווה שזה לא באנגלית ;;^_^ נשארו לי עוד 24 פרקים מפרונטיאר@&)#$(#
 

remundo

New member
הפרק השביעי של טיימרס יצא כבר!~

עם סאבים באנגלית של WWP, אבל אפשר להוריד את זה רק בIRC אצלם.. נו, נחכה שמישהו יעלה את זה ליוטיוב או לאחד המוקורות עם הלינקים הישירים כבר.. וביגסט דרימר זה שיר נהדר, אבל שאר הפתיחים שהיו לדיג'ימון היו הרבה יותר טובים. (לדעתי.) ובכלל, מטיימרס הכי אהבתי את DAYS (השיר סיום השני). אגב, WWP הוציאו סאבים גם לפרקים הראשונים של שתי העונות הראשונות, בשיתוך עם קבוצת פאנסאב אחרת, אבל מצאתי לזה רק את הכתובות לביטורנט שמשום מה לא פועלות לי.. ;; (הם הוציאו יותר מ 10 פרקים ופחות מ20 פרקים..) אבל מסתבר שגם בלי סאב אני יכולה להבין פחות או יותר (במיוחד כשאני יודעת מה הם אמרו בעברית-רק שלמרבה הצער האמריקאים שינו להם גם את התוכן של הטקסט, ולא רק את השפה שלו.. ;; הנה, למשל, הקטע הבא: קן איצ'יוצ'י גילה שהעולם הדיגיטלי אמיתי בדיוק כמו העולם שלנו ולא סוג של משחק מחשב. הוא מתחיל לקלוט את גודל העוול האיום שהוא עשה, ורמון מת בזרועותיו והוא מדדה בדיונות אל האופק, מזועזע מעצמו, ממה שקרה, ומהכל בעצם. דיוויס: "אבל אתה דיג'יגורל! תצטרף אלינו!!" דאיסקה: "תחזור הביתה! יש שם אנשים שדואגים לך!!") ומה שאתה עושה זה לא ממש עילגות כי כן ראית את העונות לפי הסדר, רק ש'בשפה הלא נכונה'. אני מעולם לא ראיתי את הסוף של טיימרס (הגעתי לקטע שאליס החזירה להם את היכולת לדיג'יגדול, אימפמון נפל לדי ריפר/אבדון, קולומון נכנס לדי ריפר יחד עם ג'רי, טאקאטו וגילמון נכנסו לתוך הדי ריפר כדי לנסות להוציא אותם משם ואם אפשר לחסל את הדי ריפר בדרך אז בכיף.) אבל את פרונטייר ראיתי במלואה (ורק ביפנית. אני מוכרחה להגיד שטיימרס היתה עונה הרבה יותר בוגרת ועם הרבה יותר עומק.) את סייברס אני רואה עכשיו (ביפנית).
 

star_female

New member
Days *_*

שיר כזה טוב. אחד האהובים עלי, גם בלי קשר לדיג'ימון. אני מתה שיגיעו כבר לפרקים האלה בתרגום, אני ממש רוצה לראות את זה ביפנית אבל אני לא רוצה לנסות raws עדיין (למרות שהיפנית שם אמורה להיות די פשוטה... אבל אני לא רוצה לפספס שום דבר). חצי מהעונה הראשונה מצאתי ב-torrent (שירד ממש מהר!), אני רוצה שיוציאו את החצי השני ולראות את זה שוב (זה בטח יהיה כזה נוסטלגי *-*).
 

remundo

New member
הטורנטס שאני מצאתי לזה לא פעלו

(כבר כתבתי) גם אני אוהבת את השיר הזה בלי קשר, הוא יפיפה!
 
אני לא מבינה למה אתם רוצים לראות את זה ביפנית

.. למרות שהתרגלתי (כמעט) לתרגום ממש קשה לי כי גם אנגלית זה לא הצד הכי חזק שלי (אבל הצלחתי לראות השנה את כל טוקיו מיו מיו ביפנית עם כ' וחצי מfullmoon ואני עכשיו ב- mmpppp (העונה השניה) ואלה היו רק ביפנית!!! [אבל חוצמזה ראיתי את 4 העונות הראשונות של דיג'ימון ויותר מחצי מהעונה החמישית גם ביפנית]. השאלה הכי טובה עכשיו לשאול: אנגלית זה לא הצד החזק שלי??? ד"א, אפשר להוריד פרקים באנגלית של דיג'ימון לפחות 1-4 בדיג'ימון ספיריט: DigimonDpirit.net וגם ב-דיג'ימון פרונייטרז: http://freewebs.com/digimonfrontierz .. זה שני אתרים מעולים של דיג'ימון באנגלית.. אני אוסיף על הרשימה גם את "עולמו של פטמון"- http://digivice.com ועוד המוווןןן אתרים באנגלית על דיג'ימון!
 

remundo

New member
למה לראות באנגלית?

באנגלית זה בדיוק כמו בעברית. ישראל קנו מארהב את דיג'ימון ותרגמו את זה ישירות לעברית, ושדרו את זה בדיוק כמו שזה היה בארהב. ארהב קנו את דיג'ימון מיפן, שינו טקסטים, ערכו את האנימציה, החליפו את השמות, שירי הנושא והפסקולים... שאר המדינות, עד כמה שידוע לי, קנו מיפן והשאירו את האנימה כמו שהיא. אם אנשים שראו דיג'ימון במדינות כאלה ירצו לראות את הגרסה האמריקאית אני אבין-כי הם רוצים לראות משהו אחר ממה שהם ראו. אנחנו ראינו את הגירסה האמריקאית כבר, עכשיו אנחנו רוצים לראות את המקור. [חוץ מזה שגם אפשר לראות פעמיים את אותה הגירסה סתם כי זה יפה ואת רוצה לראות עוד פעם או להזכר. האמת היא שהעלילה נשארת אותו הדבר בסך הכל, חוץ מהסרט השלישי שראיתי אותו גם בעברית וגם ביפנית ואלה סיפורים שונים כמעט לגמרי- חוץ מהבסיס על הילד האמריקאי עם שני הדיג'ימונים שאחד מהם התחרפן, הכל שם שונה לגמרי. בגרסה האמריקאית הורידו קטעים מהעלילה (כמו למשל, כל הדיג'יגורלים ה"גדולים" מאדוונצ'ר 01) והוסיפו דברים אחרים בכלל לא קשורים (כמו דיאבולומון, למשל. הם אמרו שם שוויליס הוא זה שיצר את דיאבולומון, בזמן שהגרסה היפנית לא רק שאין לוואלאס מושג מי זה דיאבולומון בכלל, גם בסרט השני יש אימייל שאיזי מייחס לוויליס מאמריקה וקושירו לא מקריא אימייל מאף אדם יותר מידי מיוחד, הוא רק קיבל הרבה אימיילים מכל העולם ואף אחד מהם אל היה של וואלאס.) בקיצור, עדין לראות את הגרסה היפנית, זה מסביר הרבה דברים שכדי להסביר בגרסה האמריקאית המציאו כל מיני סיפורים הזויים (למעשה, דיג'ימון זה דבר הזוי בעצם מהותו, אבל נניח לזה לרגע) כמו למשל הקטע בו טיקיי וקארי מצטלמים האמריקה ואז טיקיי בודק את התמונה מלפטופ תלוי. מה פתאום לפטופ תלוי? באמת היתה שם מימי שצילמה אותם ואז.. טוב, זה כבר ספויילר לסרט.] אה, הרגע שמתי לב שזה דווקא די יעיל שיש שמות שונים בגרסאות שונות-כך בכל פעם אני יכולה להתייחס בנפרד לאותה הדמות בגרסה שונה (קושירו ואיזי, וויליס ווואלאס..) חוץ מזה שביפנית זה יותר יפה. אנגלית זה לא התחום שלך? זה בסדר, אנגלית זה גם לא התחום שלי. בהתחלה הייתי קוראת את הכתוביות באנגלית ממש לאט ועוצרת את האנימה כל הזמן כדי להספיק לקרוא הכל, אבל עם הזמן התרגלתי לקרוא מהר. אם יש מילים שלא מבינים אפשר להבין מההקשר או פשוט לדלג. אם זאת מילה ממש קריטית תמיד אפשר לעצור את הסרט לרגע ולבדוק מה פירוש במורפיקס או כל מילון אחר.
 
למעלה