אתר "פיספוסי" תרגום בסרטים ???

כחלחל

New member
אתר "פיספוסי" תרגום בסרטים ???

מי מכיר מי יודע על אתר המתעד דוגמאות של תרגום קלוקל בסרטים?
 

Boojie

New member
"מניח רעפים נוצרי" -

"יומית" באתר של עין הדג (אתר לביקורות סרטים, שאני משתתפת בו באופן קבוע), שתיעדה את אחד התרגומים המדהימים ביותר בתולדות הטלוויזיה הישראלית, והמשתמשים הוסיפו לו עוד כהנה וכהנה בתגובותיהם. מנהלי האתר הכריזו לא מזמן על סגירת היומית להודעות חדשות, בגלל ריבוי טעויות התרגום הלא מעניינות שהתחילו להצטבר שם בסופו של דבר, אבל יש שם מבחר מרשים ביותר של טעויות תרגום. אגב, את "מניח רעפים נוצרי", זה שהתחיל את כל כדור השלג, אני תרמתי להם...
ובאותו אתר, לנוחיותם של האומללים שמתביישים לבקש כרטיסים לסרטים בעלי שם שתורגם באופן מביך במיוחד, הכינו עורכי האתר גם "טופס קטלני" - טופס לבקשת כרטיסים לאותם סרטים... ואם בתרגומי שמות סרטים עסקינן, גם סקר היה בנושא - השם המעוברת המבחיל של השנה. תהנו!
 

Necrophil

New member
זה ממש מבאס...

כי עכשיו אני לא זוכרת כלום אבל כל פעם זה בא בטיפות, אפילו חשבתי להתלונן, ברצינות ברצינות, על התרגום בסרטים.. במיוחד סלנג כמובן (למה חייבים להעסיק רק בני 80-90 בתרגום סרטים?!?!) והנה, עכשיו אני עובדת קומה מתחת לחברה שמתרגמת סרטים, אני רואה את החבר´ה יומיום אבל לא אומרת כלום. אולי אני צריכה פשוט להביא להם איזה מכה בראש מאחורה בלי שהם ישימו לב?!?
 
וכך הייתי אני מנסח:

"... כמו כן, הכריזה החברה על מינויו של מר ישראל ישראלי - מנהל בכיר, מנוסה ובעל עבר עשיר בתחום יזמות התוכנה כמנהל מחלקת התפעול." תא"י.
 
למעלה