א גרויסע פראגע

yaely2

New member
מנהל
א גרויסע פראגע../images/Emo4.gif

שלום עליכם, איך וויל וויסן, ווער איז דא פאראנטווארטלעכער אויף די קאמוניקאטן. ווי זוי קומט עס, אז עס ענדיקטזאך דער פערצענטן, און שוין גלייך נאך דיין הייבט זאך אן דער צוועלפטן. און אז דאס ענדיקט זאך הייבט און דער דרייצנער. איך פארשטיי נישט, אפשר איר יו. זייט אזוי גוט אונד ערקלערט מיר. האסט עס פארשטאנען ברוך? יעל
 
זה מסתדר לפי תאריך התגובה האחרונה

הודעה ראשית מיום 12 לחודש שהגיבו עליה ביום 14 לחודש יופיע לפני הודעה ראשית מיום 13 לחודש. פשוט מאוד
 

grinberg

New member
אַן ענטווער אויף די פראַגע

צום ערשטנס, זיַי אזוי גוט און פערטיַיטש מיר דיזע צוויי ווערטער "פאראנטווארטלעכער" "קאמוניקאטן", און וועגן די פראַגע, דער אמת איז אַז איך ווייס אויך נישט, אָבער דאָ אין ´תפוז´ איז דאָ אַ מעכאַניזם (מנגנון) ווען די הודעה ווערט אַ ביסל האַלט, זאַגער (אפילו) מ´איז מגיב אויף דעם פון דאָס ניַי, טאַנצט האָס נישט ארויף אויבן.
 
תרגום, ודי עם הזאגער ../images/Emo8.gif

פֿאַראַנטוואָרטלעכקייט – אחריות קאָמוניקאַט – דף פרסום, הודעה, פּאַשקוויל לגבי פֿאַראַנטוואָרטלעכקייט, וינריך לא מחשיב את המילה למותכת לתוך היידיש אלא ל"דײַטשמעריזם" - מילה גרמנית שהוכנסה בתורה מלאכותית ליידיש על ידי המשכילים או מחוסר ידיעת היידיש.
 

yaely2

New member
מנהל
ווי אזוי?../images/Emo163.gif

שלום עליכם ועל כל בית ישראל, אויב אזוי, איז ווי אזוי זאגט מען (לויט ווינרייך) - אחראי? יעל
 
באַלעבאָסט, בעל-אחריות, ממונה

המילה "אחריות" קיימת ביידיש ואומרים: איך נעם אַחריות אויף דעם, האָסט נישט קיין טראָפּ אַחריות.
 

yaely2

New member
מנהל
אזוי.../images/Emo6.gif

שלום עליכם, מיר געפעלט מער צאנין, ווייל פון ווען איך בין געבוירן געווארן פלייגן מיר זאגן אין דער היים "פאראנטווארטלעך". א שפראך איז נישט וואס איז געשריבן אין ביכער, א שפראך איז ווי אזוי מענשן רעדן יעל
 
לא הערתי על עצם השימוש במילה

כאן על ידך. דיברתי על השימוש במילה ב"כּלל-שפּראַך" שהיא השפה שבנויה לפי התקן של ייוו"א. הכוונה בפיתוח המושג הזה היתה שעיתון שיוצא בפולין יהיה קריא גם במרמרוש וגם בפלשׂתּינה. כאשר מנפים מתוך השפה את המילים המקומיות אנחנו מקבלים שפה שכל יהודי דובר יידיש יכול להבין אותה. כמובן שאת וכל אחד אחר יכול לדבר את היידיש של ביתו ולעשות שבת לעצמו, אך זה אינו מקובל בעריכה לשונית או בכתיבה אקדמאית. הכתיבה בפורום אינו משול לשניהם ולכן מותר לכתוב בדיאלקט המוכר לכל אחד. אני באופן אישי כותב לפי כללי ייוו"א, יותר נכון "משתדל" לכתוב לפי כללים אלה. אני לא חף מטעויות ועורך שיעבור על מה שאני כותב יתקן לי כל מילה שניה. אבל ההשתדלות שלי היא לכתוב ב"כּלל-שפּראַך". אם את צודקת ש"שפה אינה מה שכתוב בספרים", הרי שלשון-הקודש הקרוי בשפה המודרנית "עברית" לא היתה שפה עד תחילת המאה ה-20, כי לא דיברו בה אלא קראו וכתבו אותה. תפילה בשפה זאת אינה נחשבת לדיבור בעיני.
 

yaely2

New member
מנהל
../images/Emo18.gifבעל הבית

שלום יידישיסט, נדמה לי שאחראי לפי ויינרייך זה בעל בית בעברעת יעל
 

grinberg

New member
למה די עם הזאגער???

אתה חושב שאני לוקח את זה מגרמנית? אמרתי לך כבר שאני לוקח את זה מהבאון ´דער אידישער שטראַל´ שהייתי קורא הרבה, ואם זה מופיע שם סימן שזה מיידיש, אם לא לומדים את זה באוניברסיטה אני לא אשם
 
פאראנטוועטלעך = אחראי

פאראנטוועטלעכקייט = אחריות. זה הביטוי שהשתמשו בו בבית הורי.
 
גם וינריך לא פוסל את המילה הזאת

הוא רק מציין שעדיף לא להשתמש בה. הדיון כרגע הוא על המילה "זאַגער" שגרינבערג משתמש בו עכשיו. הוא אומר שלא השתמשו במילה הזאת בבית. המילה הזאת אינה מופיעה במילונים של וינריך ושל הרכבי, את המילון של צאנין לא בדקתי (יעלי, תבדקי בבקשה אם המילה הזאת מופיעה אצלו). כפי שגרינבערג מציין, המילה הופיעה בשבועון "דער אידישער שטראל" (על שבועון זה כדאי להקדיש שרשור שלם נפרד) והוא כנראה צודק, אבל המילה צורמת בעיני כי היא נשמעת כל כך גרמנית וכאשר יש מקבילות לה ביידיש אני לא רואה את הצורך להשתמש בה דווקא.
 
התכוונתי ,

לתקן את צורת הכתיבה של המילה אחראי, שיעלי השתמשה בה. אלא אם כן, העתיקה אותה מהמילון של צאנין, ואני טועה. המילה "זאַגער" לא מוכרת לי. בכתיב הזה אני מכיר את ה א´ בקמץ קטן. ולא בפתח.
 

yaely2

New member
מנהל
דער זאגער מיטן זייגר../images/Emo140.gif

שלום עליכם, יא, צאנין האט דאס. זאגער = דובר, כרוז מכריז. איך וויל אונדז ווינטשן א גוט יאר, ואס מיר ווינטשן זאך פאר זיך זאל קומען לטובה. מיר זאלן אסאך הנאה פון דעם פאראם, אונד מיט דיין צוזאמן אויך אסאך יידיש לערנען איינס פון צוויטן, אונד אלע פון אלע. שלום שלום שלום, צווישן אונדז אונד די משפחה, צווישן אונדז אין לאנד אונד צווישן אונדז אונד אונזערא שונאים. אמן יעל
 
יחי ההבדל הקטן ../images/Emo13.gif

צאַנין מביא את המילה "זאָגער" (ZOGER) ואילו אני מדבר על "זאַגער" (ZAGER), מילה שונה לחלוטין. זאַגער אינה מופיעה, אם כן, לא בוינריך, לא אצל הרכבי, לא אצל סטוצ´קוב, לא אצל ניבורסקי, ואפילו לא אצל צאנין שלא עשה דקודוקי עניות.
 

fanti

New member
לא ברור לי על מה הויכוח אם כולם

השתמשו במילה פאראנטווערלאכקייט......... אז, כנראה שכולם צודקים . ומה אכפת לנו אם מישהו כתב אחרת . לדעתי - שפה היא השפה בה מדברים ד"א , זו אחת הבעיות של העברית שבה השפה המדוברת (הסלנג) שונה מהשפה הרשמית. דבר שאיננו נכון או טבעי ... ראו את האנגלית למשל, בה השפה המדוברת איננה נחשבת לשגויה.
 
למעלה