באורטוריה יהודה המכבי ישנו דואט מס'-4

mahaian

New member
באורטוריה יהודה המכבי ישנו דואט מס'-4

האם ישנו מי מבין אנשי הפורום (אולי מקרב המוסיקולוגים)שמבין את ההקשר בין המילה סולימה המופיעה באריה הזו מס' פעמים -לקרבות המכבים? להלן המילים באנגלית והתרגום שלי לעברית: 4. DUET Israeli Woman and Man: From this dread scene, these adverse powers Ah, whither shall we fly? O Solyma! Thy boasted towers In smoky ruins lie. והתרגום: איש ואשה ישראלים: לאן נמלט מכוחות הרשע, מזירת האימה? או סולימה מגדליך הגאים שרועים בחורבות עשנים תודה מראש למשיבים
 
לא יודעת, אבל מנחשת-

"שלום" או "שולמית" הם שמות נוספים של העיר ירושלים. יכול להיות שזהו עיוות של אחד השמות הנ"ל?
 

kolhazman

New member
ובתרגום של הטקסט הייתי מחליפה

את המילה "סולימה" ב"עיר שלם". זה נראה לי יותר מדוייק.
 

mahaian

New member
../images/Emo138.gif../images/Emo137.gifוואלה אתן גדולות../images/Emo24.gif

חשבתי שמדובר בירושלים, אבל על פי מיטב זכרוני ההיסטורי היא לא ממש נחרבה במרד החשמונאים. התחלתי לחשוב שמדובר בעיר סולימה, במיתולוגיה היוונית, שנהרסה במטר אבנים ואולי השתמש בה, מורל כותב הליברית כמשל על ירושלים, אך כאן הבאת את התרגום האנגלי של מלחמות היהודים וזה נראה מאוד משכנע. תודה לך וחג חנוכה שמח
 
למעלה