זו לא צנזורה...אבל כנראה הבנתי את כ
האחים גרים אספו ופרסמו סיפורים שרווחו כסיפורי עם ובמשך השנים עברו הרבה עיבודים,גלגולים,קיצורים וכו'. כיוון שאלו במקור סיפורי עם, כלומר סיפורים שנוצרו מכמה מקורות במקביל, אין לגבי סיפורים מהסוג הזה סיפור "אמיתי" או "מקורי". אף אחד לא ישב וצינזר בזדון, אבל בודאי שחלק מהעיבודים לילדים ויתרו על חלק מההיבטים שנראו כאכזריים מדי, בוטים מדי או מיניים מדי. לדוגמא- אצל גרים האחיות החורגות של סינדרלה חותכות את כפות רגליהן כדי שיתאימו לנעל הזכוכית (כנראה עור במקור)והדבר מתגלה כשיש דם על רגליהן. אחרי שסינדרלה מתחתנת עם הנסיך הציפורים,חברותיה, מנקרות את עיניהן של האחיות החורגות. אני משערת שהתכוונת לדברים מהסוג הזה... יש תרגום לעברית של מעשיות האחים גרים בגרסא המלאה, זה ספר עבה ביותר בתרגום שמעון לוי ואם את רוצה להתעמק בנושא ולהכיר את הגרסאות ה"מקוריות"- זה המקום. בכל מקרה, תזכרי שכיוון שאלה בבסיסם סיפורי עם שאין סופר ספציפי שחיבר, מותר לשנות ולעבד ולכן צנזורה זו לא ההגדרה הנכונה.