בגרות בערבית השלמה ל5 יחידות

mf123

New member
בגרות בערבית השלמה ל5 יחידות

היה ממש קשה אבל יש לי 2 שאלות: בעניין התרגום של משפט תנאי, אם תרגמתי במשמעות עבר במקום הווה/עתיד זה כזה קריטי ומוריד נקודות? שאלה נוספת - בעיתונות במקום לכתוב אלחרב אלעלמיה כתבתי חרב אלעלמיה זה מוריד הרבה? בערך חצי נקודה לא? אם הייתה שאלה שצריך לענות עליה בערבית ועניתי בעברית ועניתי נכון יש מצב לקבלת הנקודות או אפילו חלקן? תודה רבה לעונים
 

קירקלנד

New member
למיטב ידיעתי...

1. המטרה העיקרית לדעתי בתרגום המשפט תנאי היה לבדוק אם תתרגם אחרי ה"איד'א" לעבר או עתיד לכן אין ספק שירדו נק'. כמה? אני מעריך 1-2 נק'. 2. בעיתונות ירדו אבל מעט נק' (אם שאר המשפט מושלם..). כל המשפט הוא 6 אז לשכוח "אל" יוריד לך אולי נקודה. 3. צר לי לבאס אבל כנראה שירדו לך כל הנקודות (7 אם אני לא טועה, באנסין...). המורה שלי אמרה לנו במשך השנה להיזהר מתרגום לערבית במקום עברית ולהפך כי זה פוסל את כל השאלה... אם אלו כל הטעויות שלך אז מצבך מעולה, כנראה 90+. זה לעומת רוב מוחלט שלא הלך לו משהו. בהצלחה!
 

mf123

New member
הערה

להוריד 1-2 נקודות על התרגום של המשפט תנאי זה אפילו מוגזם .. כי כל התרגום עצמו הוא 3 נקודות אז להוריד 2 נקודות זה אבסודרד.. חוץ מזה בקשר לאל הידיעה באלחרב אלעלמיה זה גם מוגזם שהרי המשפט עצמו מורכב מ8 מילים בערבית והניקוד מתחלתק הן להמהרת המשפט לערבית ( ידיעת הפירוש של המילה מעברית לערבית) והן הכתיבה ככה שגם נקודה זה די מוגזם חצי נקודה יותר משקף לדעתי.. אך לא אתווכח.. דבר נוסף - אני יודע שלענות בערבית במקום עברית זה שגוי כי זו לא ההוראה אך עדין זה מראה שהבנתי את השאלה אם כתבתי ועניתי בעברית ( אם אתה עונה על שאלה בעברית במקום בערבית זה מראה על הבנה מסוימת , עם זאת אם ענית על שאלה בערבית במקום עברית זה גרוע יותר כי יכול להיות שסתם העתקת משהו מהטקסט). ד"א גם את 7א באנסין תרגמתי את משפטי התנאי בקשר של עבר גם זה כזה רציני? קח בחשבון שהבגרות היתה קשה ויכול להיות שיצא מכוון שאמור להוריד פחות נקודות על כל דבר... בכל זאת תודה
 

קירקלנד

New member
תראה...

קודם כל אני מסכים שהבגרות הייתה קשה והם צריכים להתחשב בנו מאוד! אממ לגבי 7, נכון שזה מראה הבנה אבל עדיין הבודקים הולכים לפי הספר. אם לא עשית כנדרש אז הנקודות ילכו..אני יודע שזה מעצבן אבל ככה זה. גם במתמטיקה אפשר לטעות במשהו והרבה נקודות ירדו אפילו אם ידעת להמשיך מהטעות עם פעולות מתמטיות נכונות. יכול להיות שהגזמתי עם כמות הנק' לגבי התרגום...חצי נקודה זה גם הגיוני
 
למעלה