הנה מאחד האתרים: "תרגום המילולי של הביטוי "היידה" בערבית הוא "בוא" או "קדימה". זהו ביטוי שמשמש לעידוד או לקריאה לפעולה, כמו "יאללה" בעברית." כנראה יש בעיה גם לבינה מלאכותי לתרגם את המילה. ראו כותב כמו יאללה בעברית, אבל זו מילה ערבית.
לעצם העניין: מה הברכה שצרכה להיות במדינת ישראל, הן בצבא והן בטקסים הרשמיים? יש הצעות?
כדי להקל אביא כמה דוגמאות:
בסין "为人民服务
ברוסיה"Служу России!"
בקנדה"For King and Country!"
בגרמניה"Wir sind bereit!"
יש הצעות לגבי ישראל?
לעצם העניין: מה הברכה שצרכה להיות במדינת ישראל, הן בצבא והן בטקסים הרשמיים? יש הצעות?
כדי להקל אביא כמה דוגמאות:
בסין "为人民服务
ברוסיה"Служу России!"
בקנדה"For King and Country!"
בגרמניה"Wir sind bereit!"
יש הצעות לגבי ישראל?