בוסטר? מתחום הפזיותרפיה

flor77

New member
בוסטר? מתחום הפזיותרפיה

הי חברים צריכה את עזרתכם. לא בטוחה כל כך איך המילה הזאת כתובה אבל יש לי משפט אולי זה יעזור לנו לעלות על איך יש לתרגם את המילה בוסטר בהקשר הזה? אולי זה Buster או Booster לא בטוחה...

So if the Extension is good we will will use now "Buster"... I do extension of the thigh...
 

flor77

New member
המשך מונחים בפזיותרפיה


מספר מושגים Extension, Flexion ו Traction. המשפטים הם בעברית ומשתמשים במונח באנגלית. אשמח לכל רעיון לכיוון :)

Extension
יש לנו פה Extension העומס הולך לכיוון מרפקי הפאסטים ואני מחבר בין גופי החוליות וגם אין את כל הכובד כי הוא שוכב על הבטן.

Flexion
עכשיו מייצב את האגן שלו ומבקש ממנו לעשות Flextion של עמוד השידרה.

Traction
מה שאנחנו רוצים להראות פה זה מוביליזציה הנעות מפרקים משולב עם Traction שיוכל לעזור לאדם שסובל מפריצת דיסק.

מושג נוסף Thoracolumbar Fascia.
 
כמה טיפים שעשויים לעזור

1. הקלידי את המילים בגוגל תמונות ותראי על מה מדובר. אולי מזה גם יעלה לך רעיון למונח בעברית

2. הקלידי את המושג באנגלית ביחד עם GYM או SPORTS וכד' ותבקשי דפים בשפה העברית

3. חפשי בעברית אתר של יבואן ציוד כזה. באתר שלו הוא בטח יציין את האנגלית ביחד עם העברית, אם יש תרגום מקובל

4. אם בטקסט שלך מצוין שם של יצרן או מספר דגם, גגלי אותם עם ביקוש דפים בעברית.
 
למעלה