ראשי התבות
הן "אל מלך נאמן", או כך לפחות טוענת המסורת. אני איני משתמש במילה "אמן" בטקסים שלי, אם כי בעבר השתמשתי בכך בעת עיסוקי במאגיה טקסית עפ"י שחר הזהב ודומיהם (כפי שלמדתי בעיקר מספרו של דיויד קרייג). אם אעסוק בכך שוב, ייתכן כי אשתמש בכך, כחלק "מהשיטה". אך לפגנים (חדשים או לא) לא צריכה להיות בעיה עם זה, אם הם משתמשים בפנתיאון הכנעני - אל הוא שמו של אבי הפנתיאון הכנעני, אשר לפי דעת חוקרי התנ"ך, נעשתה הקבלה מכוונת בין שמו לבין אלוהי היהודים. כך ש"אל מלך נאמן" גם פונה בעצם, לאל הכנעני
חוץ מזה ש"אל" בעברית גם יכול להיות כל אל או אפילו מילה אשר נועדה להגדיר מען - אל: מלך נעמן
אבל זה כבר משחק מילים. דבר תמוה בעיני, הוא השימוש של המילה "אמן" בתרגום העברי של True Magick של Amber K ("כישוף וקסם" בעברית) בעמוד הראשון (מתחת לציור הפנטגרם). איני זוכר כי דבר זה נכתב במקור האנגלי, אם כי הדבר טעון בדיקה. לדוברי אנגלית ושפות אחרות לא ידועה משמעות המילה "אמן" ולכן ייתכן ומשתמשים בזה. באנגלית Amen אינו מהווה ראשי תיבות (אך Amen הוא גם צורת כיתוב שונה לשם האל המצרי Amon... עוד משחק מילים). שלך אילן