אזרח כדור הארץ
New member
בין Gilad ל- Gil'ad
אולי בגלל שאת המחשב הנייד שלי קניתי והתקנתי באנגליה, גוגל מפות עדיין כותב לי את שמות הרחובות בישראל באנגלית. היום שמתי לב שרח' הגלעד נכתב אצלו Ha-Gil'ad, ושדרך זאב ז'בוטינסקי כתובה Derech Ze'ev Jabotinsky.
הבנתי שהוא מוסיף גרש כדי להבדיל בין ההברות, וחשבתי על זה שבעצם כשאני כותב באנגלית את שם משפחתי אני גם צריך לכתוב Gil'ad, כי על פי כללי הכתיב האנגלי Gilad יש לקרוא 'גילד' (עם פתח בלמד).
באספרנטו, כמובן, אין צורך בגרש כדי להגות Gilad בצורה תקינה (למעט העין...), וככה למדתי שבכל הפעמים בחיי שחשבתי שכתבתי את שם משפחתי באנגלית - בעצם כתבתי אותו באנגלית שגויה ובאספרנטו נכונה!
אולי בגלל שאת המחשב הנייד שלי קניתי והתקנתי באנגליה, גוגל מפות עדיין כותב לי את שמות הרחובות בישראל באנגלית. היום שמתי לב שרח' הגלעד נכתב אצלו Ha-Gil'ad, ושדרך זאב ז'בוטינסקי כתובה Derech Ze'ev Jabotinsky.
הבנתי שהוא מוסיף גרש כדי להבדיל בין ההברות, וחשבתי על זה שבעצם כשאני כותב באנגלית את שם משפחתי אני גם צריך לכתוב Gil'ad, כי על פי כללי הכתיב האנגלי Gilad יש לקרוא 'גילד' (עם פתח בלמד).
באספרנטו, כמובן, אין צורך בגרש כדי להגות Gilad בצורה תקינה (למעט העין...), וככה למדתי שבכל הפעמים בחיי שחשבתי שכתבתי את שם משפחתי באנגלית - בעצם כתבתי אותו באנגלית שגויה ובאספרנטו נכונה!