כן אני יודע שזה ממש לא נשמע טוב. גם אני כבר הרבה זמן מחפש את המילה העברית הקולעת לטקסט. אני ממש לא מבין איך דורות על דורות יהודים למדו תורה בלי לדבר על הטקסט המקראי והטקסט התלמודי
לדיבור הרבה יותר מאשר לכתיבה, למשל "תוכניות המלל ברדיו". לתמליל אין האסוציאציה הזו. מעבד תמלילים היא תוכנה שמעבדת טקסטים כתובים. כמו שכבר אמרתי, גם לי זה לא ממש נשמע טבעי להשתמש בתמליל כתרגום לטקסט.
יצירת מלל (טקסט) כתוב ממשהו שאינו כזה. מלל הוא גם על דף. אתה יכול לעסוק במלל נתון, לנתח את המלל של המחזה, להתייחסם לסיפור מבחינה מילולית (טקסטואלית) וכיו"ב. ותכנית מלל ברדיו היא גם סוג של טקסט.