בקשה לתרגום..

Lechko

New member
בקשה לתרגום..

היי, יש לי בקשה די רצינית, אני צריך תרגום של שיר של isaac delgado ואני ממש מקווה שימצא כאן מישהו שיסכים לעזור לי :) אני די בהתחלה שלי בספרדית, ואני קולט מהשיר הבא כמה מילים פה ושם, אבל אני לא מצליח לקלוט את המשמעות של הכל ביחד.. הבנתי רק שהוא שר על איך שהוא לוקח מכל אמן את הדברים היפים שלו ובונה מזה את המוזיקה שלו... וכל מה שמסביב. מי שיכול לתרגם את השיר או חלקים ממנו לפחות, יעזור לי מאוד. (הורדתי את הכורו של השיר, זה פשוט קטעים שחוזרים וגם בתים שכבר הבנתי) אני יודע שזה פרוייקט רציני, אבל אני מבקש בכל זאת. Isaac Delgado-La Formula http://www.salsadecuba.hu/issacdelgadolaformula.htm Tengo una fórmula, que sé que no fallará un poquito de to´ el mundo, y un poco del más allá Tranquilo Chicho! No me corras! Ahí! El coro dice que: Tengo una fórmula, que sé que no fallará un poquito de to´ el mundo, y un poco del más allá Tengo una fórmula, que sé que no fallará un poquito de to´ el mundo, y un poco del más allá Tengo una fórmula, que sé que no fallará un poquito de to´ el mundo, y un poco del más allá Tengo una fórmula, que sé que no fallará un poquito de to´ el mundo, y un poco del más allá Me fui a casa de Formell director de los Van Van y me ha prestado la llave pa´ ponerme a componer Después fui donde Adalberto a encontrarme con su Son y me dió la melodía de madrugada oye! También fui hasta Manzanillo a hablar con Pachi Naranjo me fui hasta al parque central y allí mismo lo encontré me dió un abrazo y me trajo la fórmula original a la hora que me llamen voy oye! a la hora que me llamen voy Al poco rato Fabré apareció con Roberto para pasarle la mano y cantar un estribillo y se puso a improvisar y hasta tiró su pasillo quien ha visto por ahí, Pitico mi sombrero de yarei quien ha visto por ahí, mi sombrero de yarei oye! ya que estaba por Oriente fui a casa de Pedro el Cojo a la casa de la Trova y también a Siboney me llevaron para el Cobre a ver a la Virgencita Virgen de la Caridad lo que no sabes tú, no lo sabe nadie oye! lo que no sabes tú, no lo sabe nadie Cuando vine pa´ La Habana y escuché lo que quería me encontré con EneGé y su linda melodía con la Charanga Habanera y también con Manolín con Chucho y el Irakere como en su tiempo decía preguntaselo a del Son y a del Mela´o. que eso no es de ahora que ya yo tenía mi tumbao pegao oye! preguntaselo a la gente, oye! que yo tenía mi sentimiento sentimiento manana ya yo venía preparao dice preguntaselo a del Son y a del Mela´o que que eso no es de ahora que ya yo tenía mi tumbao pagao oye תודה רבה, אלכס
 

melodynoa

New member
תרגום חלקי

יש לי נוסחה, שאני יודעה שלא תכשל קצת מכל העולם ומעט מעבר לזה הרגע ילד! אל....... שם! המקהלה אומרת ש יש לי נוסחה, שאני יודע שלא תיכשל קצת מעל העולם ומעט מעבר לשזה שוב... ושוב... ושוב... הלכתי לבית של פורמל המנהל של ה Van Van והוא השאיל לי את המפתח שאוכל לשים את עצמי לתיקון (לתקן את עצמי?!) אחר כל הלכתי לאיפה שאדאלברטו למצא את עצמי עם ה Son שלו והוא נתן לי את המנגינה של השחר הקשיבו: הלכתי גם עד מנזניז´ו לדבר עם פאצ´י נרנחו ושם מצאתי אותו הוא נתו לי חיבוק ונתן לי את הנוסחה המקורית ברגע שיקראו לי, אלך הקשיבו: הרגע שיקראו לי, אלך תוך רגע קצר פברה (שם) הופיע עם רוברטו כדי להעביר את היד ולשיר un estribillo והוא התחיל לאלתר ואפילו זרק את הpasillo שלו (מסדרון) שאותו ראה שם הוא pitico את הכובע שלי של yareu שאותו ראה שם הכובע שלי של yarei הקשיבו! כשכבר הייתי במזרח הלכתי לבית של פדרו הוא Cojo a la casa de la Trova ודם סיבוני לקחו אותי para el Cobre לראות את הבתולה הבתולית מה שאתה לא יודע אף אחד אחר לא יודע! הקשיבו! כשבאתי להוואנה ושמעתי מה שרציתי נפגשתי עם EneGé והמלודיה היפה שלה עם הCharanga ההוואנית (הוואנה) ! אין לי כח יותר בתמורה, אפשר לדעת מה זה אמור להביע?~?~?~
 
למעלה