בקשת עזרה בתרגום מכתב

segev018

New member
בקשת עזרה בתרגום מכתב

ערב טב. אורחת כאן ומבקשת עזרת מומחים ב"מאמע-לושן":
זה קטע ממכתב שכתבה אחות שבתי ומתארת תמונת חתונה. אני מנסה להבין מיהו איציק, מה הסיבה שזה שמו, ואם משהו בעניין אריכות ימים שמופיע בהמשך מתייחס אליו או אל זה שעל שמו (?) הוא נקרא.
תודה רבה!

 

דווידיש

New member
עזרה בתרגום מכתב

segev החביבה, צר לי כל כך לקלקל את ציפיותייך, אך האמת היא, שבמכתב אין שום זכר לשום איציק, לכן גם אין בו שום סיבה לשמו, וממילא נושא אריכות הימים אינו קשור אליו. ! Sorry .
להלן תרגום המכתב:
"רבקה היקרה,
זאת המשפחה שלי. את התמונה צילמנו כאשר בני הצעיר התחתן. לידי נמצאים החתן והכלה, אחריהם בני האמצעי עם שני ילדיו ובני הגדול עם אשתו. גם להם יש
ילדון קטן ["בּוֹיציק" = הקטנת חיבה של boy]. זהו הרכוש שלי, שיחיו לשנים ארוכות. אני שולחת לך גם את תמונתו של הבּייבּי, זה של הבן הגדול. תהיו כולכם בריאים ושתהיה לכם שנה חדשה בריאה ומאושרת. דרישת-שלום לבבית לילדים.
דודתך הנאמנה רבקה.
ילדיי מוסרים לכם דרישת-שלום לבבית ומאחלים לכולכם שנה חדשה בריאה."

וממני - שבת שלום !
 

ז ק ו

New member
יפה מאוד ר' דווידיש.

כל הכבוד הן על התרגום והן על יכולת פענוך כתב היד.
 

דווידיש

New member
תודה רבה, ר' זקו ---

אם אי-פעם ייערך מיפקד המְפַרגנים
בין משתתפי פֿוֹרוּמֵנו הקט,
אתה לבטח תהיה, בין המתפקדים,
מספר אחת !

שבוע טוב וחודש טוב !
 
למעלה