למה מרסיה ננסית כשיש מרסיה זעירה? יש כנראה הסבר...
ראשית, השמות בעברית הם תרגום מדוייק של השמות הלטיניים, שגם שהם שונים הם מבטאים את אותו הדבר, את "גמדיות" הצמח. העברית לא אשמה בכלום.
שנית, אם בודקים את השתלשלות השמות של הצמחים, רואים שעד שהם קיבלו את השמות הנוכחיים ושוייכו לאותו הסוג (מרסיה), הם השתייכו לסוגים אחרים: הזעירה היתה משוייכת לסוג המוכר לנו כתודרה, והננסית לסוג מעריב. באותם הסוגים היה כל אחד מהם ה"גמד" של הסוג.
שלישית, בבוטניקה נהוג לשמר את שם התואר של הצמח כאשר הוא מועבר לסוג אחר; וכאשר הועברו שני אלה לסוג מרסיה, נוצרו שני "גמדים", שאף אחד לא מדד אותם או השווה בין המינים. הם עברו כמו שהם.
מתי נוצרת בעייה? כשמעבירים צמח לסוג שהתואר כבר קיים. יש פתרונות שונים לבעייה זו, בין השאר ע"י ריבוי מילות תואר לאותו הדבר; כך למשל יש כ-10 מילים שונות לתואר "שעיר".
אפשר לראות את גלגולי השמות והמקורות למיניהם בהרבה מאגרי מידע, כמו TROPICOS או THE PLANT LIST.