אה, שלום לכולם. באתי, קראתי, ראיתי כמה מכרים ואני מפרסם בזאת את הודעתי הראשונה בפורום . קודם כל - הבת שלי (בת ארבע וחצי) היתה רעבה היום והצעתי לה (ר"ל) פרוסת לחם עם שוקולד היא סרבה בטענה שזה לא קשור לפסח. חוץ מזה - כמה ציטוטים מ"הזירה הלשונית" של רוביק רונטל ב"מעריב" של פנינים של ילדים: שני ילדים (בני 6 ו 5 בהתאמה) שמחליפים חוויות על הפצעים שלהם: א. הפצע שלי נברא ב. והפצע שלי התחמר ילדה לאימה : לפי הלוחץ הנעליים האלה לא מתאימות לי "הפנים שלה נוזלות" (ילד מתאר את הגננת המזדקנת שלו) והכותרת מבחינתי : "אבא צועק עלי עם העיניים" (ואם זו לא שירה, אני לא יודע מה כן)
אם נתעלם לרגע מן ה-ו' את "רק" אפשר לשלב בכמה וכמה מקומות רק אנחנו אוהבים אתכם אנחנו אוהבים רק אתכם רק אלוהים ישמור עליכם אלוהים ישמור רק עליכם ולמה בכלל חשבת שהיא נשמטה? האם לא ייתכן שמי שכתב את הסטיקר באמת התכוון למה שכתוב בו?
שרק אלוהים ישמור וגו'. כאילו, הבנת? כזה... כאילו לא המילואימניקים, לא הצבא, לא כוחות מה קוראים אותם כוחות הביטחון - רק אלוהים. יענו, אנחנו אוהבים, אבל רק אלוהים ישמור. לא אנחנו.
נראה לי שאולי הבנו אחרת גם את "עליכם" ובעיקר את הטון הכללי. לדעתי התכוונו שם לחיילים, ומדובר באיחול המקובל: שאלוהים ישמור עליכם (מכיוון שאתם, החיילים, נתונים בסכנה). לא אמרו רק ולא התכוונו ל"רק". מי שמבקש שאלוהים ישמור עליו ועל אחרים אינו מבטל בזה את הצורך ואת הכוח לעשות בעצמו למען השמירה הזאת. אם יש פה ציניות או עוקצנות היא דוקא על ה"מקור" שעליו נעשתה הפראפרזה (סטיקר ידוע: הקב"ה, אנחנו אוהבים אותך)
לפעמים אני נתקל בסטיקר "הקב"ה אנחנו ממליכים אותך" וזה כבר גורם לי לגירוד מעקצץ עוד יותר בפדחת. אהבה ניחא, אבל ביצוע המלכה? הכתרה? שחמט? הצרחה? אולי הכוונה היא ל"אנחנו ממליחים אותך"? שנאמר: אנחנו מה-זה-אוהבים-אותך, לאכול אותך ממש.
את איזה "את" את רוצה להשמיט? אה, בטח את הראשון, כי זה "אין את" שחמור בדיוק כמו "יש את". אבל נדמה לי שכאן זה קצת שונה, כי אני לא אומר "אין את", אלא "אין את מי להאשים", ו-"להאשים את" זה עדיין חוקי, לא? גנגי ושבולת, אני צודק?