גריז – כמה דברים על התכנית הראשונה (4.1)
סיימתי סוף סוף לצפות בה באתר של רשת... כמה רשמים: דבר ראשון, המודחים הטריים אוהד ואורלי, לקו בהלם קל מהדחת, ואח"כ ראיתי ראיונות מאחורי הקלעים של אנשים בוכים כאילו הזוג גורש לעבודות פרך בסיביר. הלו, תרגיעו! זה המקצוע, נכון? הקהל לא אהב, השופטים היו חלוקים, ונו, זו תכנית ריאליטי, כל פעם מישהו אחר עוזב, ובסופו של דבר אתם זוכרים שרק זוג אחד יקבל את התפקידים, כן? הסיכוי שזה יהיה דווקא אתם, הוא 8.3%, כך שהסטטיסטיקה לרעתכם, למקרה שפספסתם. לא הצטערתי כשהם עזבו. לא התלהבתי מהשירה של אוהד (וגם לא מהפרצוף שלו) וגם אורלי לא הרשימה אותי במיוחד. בפרט, בדואט השני שלהם, היתה לי תחושה שהסולם קצת גבוה לה מדי והיא לא לגמרי מצליחה לשלוט בקול שלה. כיוון שעופר רגירר שר לטעמי טוב בהרבה מאוהד, הוא היה עדיף בעיני. שני שאולי הפתיעה אותי מאד (לטובה) – הבחורה שרה באנרגיה מטורפת, והקרינה הרבה ביטחון ומקצועיות על הבמה. חוצמזה היא דומה לאמה באופן מטריף דעת (אבל זה לא רע, נראה לי שהיא קיבלה גנים טובים). איתי לוי ורוני שיינדורף הם זוג שאני אוהבת: את איתי ראיתי קצת בבית צבי (בעיקר ב"אוויטה", והוא היה נפלא) ואת רוני אהבתי מאד ב"נולד לרקוד" (תכנית שאני עוקבת אחריה באדיקות). היא הפתיעה אותי ביכולת השירה שלה באודישנים – ידעתי שהיא רקדנית מוכשרת, אבל לא שמעתי אותה שרה עד אז. בדואט היא קצת פקששה בשירה, ועדיין, אני אוהבת אותה מאד. מקווה שיגיעו רחוק. התרגום לשיר you're the one that I want ("זה הזמן לאהוב") ממש בלתי נסבל בעיני.יש בו משהו מסורבל והמילים יושבות "כבד" על המלודיה (או לפחות כך זה מצלצל באוזניי). יש לשיר תרגומים מוצלחים יותר? גריז הוא מחזמר קשה לתרגום, ועוד לא שמעתי גרסאות עבריות שעשו לי נעים באוזן; אני מעדיפה את המחזמר באנגלית (ולא משוכנעת שאטרח לשלם על צפייה בגרסה העברית. בהפקות קודמות שהועלו כאן לא טרחתי לצפות). השיר הזה הוא הקשה ביותר ולכן אולי גם הגרוע מכולם ועוד הגיגים קצרצרים: * אני בעד שניסו יגלח את הפלומה המגוחכת הזו מתחת לשפה. לא יכולה לסבול את הסגנון הזה (אצל אף גבר). נורא ואיום בעיני. * נראה לי שרויטל זלצמן הפסיקה לאכול... הבחורה צמצמה היקפים בטירוף לאחרונה (יפה לה). * צפיתי קצת בסרטוני "מאחורי הקלעים" ואדיר מצטייר כ"פְרח" קטן ולא חכם במיוחד. סיכויו להעפיל לשלבים המתקדמים נראים לי קלושים משהו. * מישהו מוכן לעזור לי להבין למה אילנה באואר מוכרת לי בטירוף? ניסיתי לחפש באתר של בית צבי, אבל היא לא הופיעה בשום הצגה שראיתי... רגע, השנייה (ממש ממש עכשיו!) היתה לי הארה: יכול להיות שהיא הגישה (הנחתה) את טקס מלגת סנו לפני שנה וחצי או משהו כזה? ולסיכום: אכן, הרעיון שמעיפים זו בשלמותו הוא קצת מטופש, אבל אלה חוקי המשחק, ואם כבר משחקים, נו, שיהיה. זה גם לא ממש פייר כלפי מישהו/י מוכשר/ת שקיבל/ה בן/בת זוג לא מוצלח/ת במיוחד... אני מקווה שאם וכשיהיה גלגל הצלה, אפשר יהיה להציל בחור ובחורה בבודדת, את הכי טובים מאלה שנשרו, ואז לצוות בינהם. בסה"כ היתה תכנית נחמדה ומנוצנצת כראוי. אני אוהבת לצפות בתחרויות שירה וריקודים, ואם זה ביחד ועוד ברוח מחזמר, מה טוב. אני אוהבת לשמוע ביקורת מקצועית (ולכן חולה על מרתונים של אודישנים, זה מרתק אותי; אני תמיד רוצה לשמוע מה יש לשופטים לומר). נהניתי.
סיימתי סוף סוף לצפות בה באתר של רשת... כמה רשמים: דבר ראשון, המודחים הטריים אוהד ואורלי, לקו בהלם קל מהדחת, ואח"כ ראיתי ראיונות מאחורי הקלעים של אנשים בוכים כאילו הזוג גורש לעבודות פרך בסיביר. הלו, תרגיעו! זה המקצוע, נכון? הקהל לא אהב, השופטים היו חלוקים, ונו, זו תכנית ריאליטי, כל פעם מישהו אחר עוזב, ובסופו של דבר אתם זוכרים שרק זוג אחד יקבל את התפקידים, כן? הסיכוי שזה יהיה דווקא אתם, הוא 8.3%, כך שהסטטיסטיקה לרעתכם, למקרה שפספסתם. לא הצטערתי כשהם עזבו. לא התלהבתי מהשירה של אוהד (וגם לא מהפרצוף שלו) וגם אורלי לא הרשימה אותי במיוחד. בפרט, בדואט השני שלהם, היתה לי תחושה שהסולם קצת גבוה לה מדי והיא לא לגמרי מצליחה לשלוט בקול שלה. כיוון שעופר רגירר שר לטעמי טוב בהרבה מאוהד, הוא היה עדיף בעיני. שני שאולי הפתיעה אותי מאד (לטובה) – הבחורה שרה באנרגיה מטורפת, והקרינה הרבה ביטחון ומקצועיות על הבמה. חוצמזה היא דומה לאמה באופן מטריף דעת (אבל זה לא רע, נראה לי שהיא קיבלה גנים טובים). איתי לוי ורוני שיינדורף הם זוג שאני אוהבת: את איתי ראיתי קצת בבית צבי (בעיקר ב"אוויטה", והוא היה נפלא) ואת רוני אהבתי מאד ב"נולד לרקוד" (תכנית שאני עוקבת אחריה באדיקות). היא הפתיעה אותי ביכולת השירה שלה באודישנים – ידעתי שהיא רקדנית מוכשרת, אבל לא שמעתי אותה שרה עד אז. בדואט היא קצת פקששה בשירה, ועדיין, אני אוהבת אותה מאד. מקווה שיגיעו רחוק. התרגום לשיר you're the one that I want ("זה הזמן לאהוב") ממש בלתי נסבל בעיני.יש בו משהו מסורבל והמילים יושבות "כבד" על המלודיה (או לפחות כך זה מצלצל באוזניי). יש לשיר תרגומים מוצלחים יותר? גריז הוא מחזמר קשה לתרגום, ועוד לא שמעתי גרסאות עבריות שעשו לי נעים באוזן; אני מעדיפה את המחזמר באנגלית (ולא משוכנעת שאטרח לשלם על צפייה בגרסה העברית. בהפקות קודמות שהועלו כאן לא טרחתי לצפות). השיר הזה הוא הקשה ביותר ולכן אולי גם הגרוע מכולם ועוד הגיגים קצרצרים: * אני בעד שניסו יגלח את הפלומה המגוחכת הזו מתחת לשפה. לא יכולה לסבול את הסגנון הזה (אצל אף גבר). נורא ואיום בעיני. * נראה לי שרויטל זלצמן הפסיקה לאכול... הבחורה צמצמה היקפים בטירוף לאחרונה (יפה לה). * צפיתי קצת בסרטוני "מאחורי הקלעים" ואדיר מצטייר כ"פְרח" קטן ולא חכם במיוחד. סיכויו להעפיל לשלבים המתקדמים נראים לי קלושים משהו. * מישהו מוכן לעזור לי להבין למה אילנה באואר מוכרת לי בטירוף? ניסיתי לחפש באתר של בית צבי, אבל היא לא הופיעה בשום הצגה שראיתי... רגע, השנייה (ממש ממש עכשיו!) היתה לי הארה: יכול להיות שהיא הגישה (הנחתה) את טקס מלגת סנו לפני שנה וחצי או משהו כזה? ולסיכום: אכן, הרעיון שמעיפים זו בשלמותו הוא קצת מטופש, אבל אלה חוקי המשחק, ואם כבר משחקים, נו, שיהיה. זה גם לא ממש פייר כלפי מישהו/י מוכשר/ת שקיבל/ה בן/בת זוג לא מוצלח/ת במיוחד... אני מקווה שאם וכשיהיה גלגל הצלה, אפשר יהיה להציל בחור ובחורה בבודדת, את הכי טובים מאלה שנשרו, ואז לצוות בינהם. בסה"כ היתה תכנית נחמדה ומנוצנצת כראוי. אני אוהבת לצפות בתחרויות שירה וריקודים, ואם זה ביחד ועוד ברוח מחזמר, מה טוב. אני אוהבת לשמוע ביקורת מקצועית (ולכן חולה על מרתונים של אודישנים, זה מרתק אותי; אני תמיד רוצה לשמוע מה יש לשופטים לומר). נהניתי.