דברים שרואים מכאן

דברים שרואים מכאן ../images/Emo43.gif

הערב ב-18:00 מגיע ג'אקומו, אמן הבישול האיטלקי, לפורום מתכונים ו-blogtv על מנת לתת לכם שיעור בבישול בשידור חי- זה משהו שאסור לפספס!! פרטים נוספים בפורום מתכונים.
ב-21:00 תגיע ל-blogtv ולפורום מיכאלה הכוכבת הראשית של הטלנובלה המצליחה מערוץ 3 : אפרת כהן בכבודה ובעצמה, המשחקת את מיכאלה. אתם מוזמנים לשאול אותה שאלות כבר עכשיו בפורום.
מחר יתקיים יום פתוח וירטואלי של המסלול האקדמי המכללה למינהל. אתם מוזמנים להיכנס לאתר ולשאול שאלות על המקצועות המעניינים אתכם בפורומים.
 

NarihS

New member
מנצלשת, יש לי שאלה

טוב זאת לא בעיקרון השאלה שרציתי לשאול, אבל פה מותר לנצלש? אם לא אז לא לכעוס! אני לא ידעתי! :) אוקיי עכשיו לשאלות שלי :) אוקיי אני חייבת עזרה ממכם דחוף! אני חייבת לדעת איך אומרים את המשפטים הבאים באנגלית! 1. כשגנדלף אומר בהתחלה לפורודו על הטבעת, שזה טבעת אחת לשלוט בכולם.. משהו כזה, אם אתם זוכרים את ההמשך זה יהיה נחמד :) אבל עדיף שתרשמו את זה באנגלית. 2. המשפט שגאנדלף אומר לפרודו במערה בקשר לגולום שאנחנו לא מחליטים מי יחייה ומי ימות, משהו כזה.. 3. כשגאנדלף שוב אומר לפרודו, זאת שפת מורדור שפה שאני לא אגיד פה, משהו כזה?? אז אם אפשר גם את זה חח :). ואממ נדמה לי שזהו! זה בעיקר, אני בטח אזכר בעוד, כי יש שם פשוט משפטים חכמים בסרט הזה! ובכלל משפטים יפים, אז תודה לכל מי שיצליח לענות לי על זה!
 

go girl1

New member
בטח שמותר לנצל"ש!../images/Emo118.gif

1. one ring to rule them all one ring to find them one ring to bring them all and in the darkness bind them אני מקווה שלזה התכוונת... 2. אין לי מושג על מה את מדברת 3. אם התכוונת למה שכתוב על הטבעת (one ring to rule them all בשפה השחורה) אז זה מסובך מידי בשבילי כדי לזכור.....
 

yaaronet bloom

New member
אוף יש לך יותר מידי שאלות...

וחוץ מזה כמעט אף אחד לא נמצא היום.... טוב אז לאחת (מה שכתוב על הטבעת) יש לך בחתימה שלי. ועל הקטע הזה במערה אני לא זוכרת אבל אני זוכרת שהוא אומר לו משהו כזה: "all you have to decide is what to do with the time that is given to you..." ואני ממש לא בטוחה שזה זה...
 
טוב, בוא נראה:

1. One ring to rule them all One ring to find them. One ring to bring them all, and in the darkness bind them. תרגום: טבעת אחת לשלוט בכולם, טבעת אחת למצוא אותם. טבעת אחת להשיב את כולם, ובאפלה לכבלם. 2. Many that live deserve death, and some that die deserve life. תרגום: רבים החיים הראויים למוות, ורבים המתים הראויים לחיים, (אם זה מה שרצית). 3. The language is that of Mordor, which I will not utter here. תרגום: זוהי שפת מורדור, אשר אותה לא אעז לבטא כאן בקול רם. טוב, מקווה שעזרתי לך!
 

NarihS

New member
וואי תודה לכולכם!!

עזרתם לי מאוד!!! ול-yaaronet bloom זה באמת לא מה שהתכוונתי אבל זה גם משפט שרציתי לדעת! אז תודה בכל זאת! ולכל שאר האחרים עניתם לי על הכל! אז תודה רבה!
 

NarihS

New member
וואי סבבה! תודה לך!

כשאני אצטרך אני אפנה אליך!
 
כן, אבל תראי

אני טסה היום לטיול של 20 יום, כך שאני לא אוכל לעזור לך עם המשפטים. תנסי להיעזר בגולשים אחרים.
 

NarihS

New member
הא תהני לך!

וזה בסדר, לבנתיים אני לא צריכה כלום.. אם אני אצטרך אני אשאל, תודה שוב :)
 

Eowyn of Rohan

New member
../images/Emo26.gif

תסריטים של אחוות הטבעת ושני הצריחים(כולל המורחבים)- פה. תסריט של שיבת המלך- כאן.
 

NarihS

New member
וואייי תודה רבה!!!

יא אני אחרוש על זה!!!! ווואי איזה אנשים מדהימים! תודה רבה לכולם!!! מתה עליכם!!!!
 

NarihS

New member
אוקיי עכשיו יש לי עוד שאלה :)

מסכנים אני לא עוזבת אותכם הא? חח סתם.. השאלה היא, למה בתסריט של הסרט השלישי רשום את זה: (v.o) They cursed us. "Murderer" they called us. They cursed us and drove us away. מה ה v.o אומר? הא וגם עוד שאלה, מאיפה התסריטים האלה? כלומר מי רשם את זה?
 

adva g

New member
תשובה

אם אני זוכרת נכון (למדנו על זה בכיתה י') V.O אומר ששומעים את המשפט אך לא רואים מי אומר אותו (כמו בקריינות לדוגמה)
 

Y. Welis

New member
Voice over - קול שמדבר ברקע

בד"כ מייצג מחשבה או מסגרת סיפורית.
 
למעלה