דיג, אוהב או לא אוהב דגים?

  • פותח הנושא Gרר
  • פורסם בתאריך

Gרר

New member
דיג, אוהב או לא אוהב דגים?



 

DoronModan

New member
bona demando

אתה צמחוני?ל

גם אם Chu niangxos gxin זה לא טעות, נראה לי יותר טבעי לשאול: chu ni mangxu gxin?
 

מיכי 10

Member
יש לי שאלה טכנית קטנה.

וזה לא כדי להרגיז, אלא כדי להבין.

דורון, למה כשאתה מקליד ממיקלדת שאין בה תמיכה ב-ĉapeloj, אתה משתמש כתחליף גם בשיטת ה-x וגם בשיטת ה-h, אפילו באותו משפט.
זאת לא בעיה להבין את הכתוב, אבל זה די מפריע בעיניים, ואת מי שעדיין לא לגמרי בקיאים בא-ו, זה עלול לבלבל ולהעלות להם תהיות.
 

DoronModan

New member
סתם, יש הסבר, אבל הוא רק אישי

ch ו-sh די ברורים, אולי כי באנגלית זה יוצא אותו דבר כמו עם כובע, אבל gh פחות מובן, לכן עם x
 

מיכי 10

Member
אבל אספרנטיסטים מסוימים, אוהבים

לא לאהוב (שלא לומר לא לסבול) את השפה האנגלית. אז למה ללכת לפיהָ?
ושנית, זה נורא משדר חוסר עקביות, כשמשתמשים - בכלל, ובתוך אותו משפט או אותה מילה - בפרט, בשתי שיטות שונות (x לעומת h).

ואני לא זוכרת כבר איך, אבל לפני כמה שנים, התקנתי מקלדת אספרנטו בטלפון הנייד שלי. לא מפתה אותך להתקין גם, ולהשתמש באותיות היפות האלה (עם הצ'פלוי) בטלפון? בעיניי זה ממש כיף להקליד כך א-ו.
ממליצה בחוֹם!
 

Gרר

New member
יש משהו במה שדורון כתב

זה שלא אוהבים אנגלית לא אומר שצריך לסלוד מכל דבר שמקורו באנגלית. ch ו sh באמת נקראים די טבעי ככה כי המוח שלנו שרגיל לראות אנגלית מתרגם את זה לצליל הנכון באופן טבעי. עד כדי כך טבעי, שאם לא היית מציינת את זה לא בטוח שהייתי שם לב לזה.

נכון שיש משהו לא אחיד בעירבוביה אבל אצלי, לפחות, זה לא פוגם בשטף הקריאה. gh לעומת זאת אכן נראה מוזר וכמובן auh בכלל לא בא בחשבון


לדעתי אין שום פגם גם לשאול מהאנגלית את האות w ולכתוב preskaw במקום preskaux, למי שאין לו צ'פלים מקלדת. גם את זה המוח קולט לי די בקלות בזכות האנגלית.
 

DoronModan

New member
אני לא מסמן אחרי au שום דבר

כשאני כותב מהמחשב, שבו יש לי מקלדת אספרנטו, אין לי בעיה לכתוב aŭ וכמובן שלא אכתוב au, פשוט כי יותר נוח לי ויותר נוח לקורא, אבל מהטלפון אני לא מקפיד.
 

מיכי 10

Member
במקרה של au במקום aŭ, זה באמת לא נורא, כי זה ברור יותר.

אם כי, עבור מתחילים, לא הייתי מוותרת על סימון צ'פלו או x, גם במקרה זה, של aŭ.

זה קצת מזכיר לי את הכתיבה בוואטסאפ של בתי הצעירה ובעלה למשל, ועוד רבים אחרים. שמוותרים על סימון ראשי תיבות ב-".
לי זה מפריע, אעפ"י שכבר התרגלתי לקבל את זה.
אבל אולי זו הצתה מאוחרת שלי, שלמשל הבוקר, כתב בעלה של בִּתִּי כמה שורות של דיווח, על מה שקרה למישהו בסיטי, ואחר כך כתב שמתכוננים לסיטי נוסף.
לי זה נשמע כאילו מדובר ב-city (כמו באיירפורט סיטי או סינמה סיטי), ולא הבנתי מה הקשר לְמה שקורה במיון בשיבא.
ואז פתאום קלטתי מהמשך המשפט השני, שמדובר בבדיקת C.T.
לכן, בעיניי עדיף לכתוב כל דבר בצורה ברורה, ולא לוותר על סימנים מוסכמים, לטובת הקורא או הקוראים.

עם זאת, הבנתי שבוואטסאפ ובדומים לו, החשיבות לרוב המשתמשים היא במהירות הכתיבה, ולכן הרוב גם אינם מוסיפים סימני פיסוק.
טוב, שיהיה... מתרגלים לכל דבר.
 

מיכי 10

Member
אין לי בעיה כזאת של "תיעוב" האנגלית, כפי שיש לאספרנטיסטים

מסוימים, ואולי דווקא לאחדים מן המומחים שבהם.

אבל בטח שלא הייתי מקבלת את האות w לתוך האספרנטו. ובכלל, אני עד היום לא מבינה איך המציאו (זמנהוף עצמו????) את שיטת ה-h כמחליף צ'פלו.
את שיטת ה-x אני מבינה לגמרי, והיא טובה וברורה בעיניי. למה בכלל חשבו על h? זה נראה לי מבלבל ולגמרי לא הגיוני, כי זאת אחת האותיות אשר בה משתמשים באספרנטו, לעומת x, שאפשר להגדירה כאות נֵיטרלית, שאינה שייכת לַשפה, ולכן יכולה להחליף צ'פלו בלי כל בעיה.

וחוסר עקביות - עם זאת שגם המוח שלי מתרגם לי נכון - זה משהו שמבחינתי הוא די בלתי נסבל. כמו שחשוב לי שאם למשל, אני כותבת בעברית את המילה מכּסימום (מהסיבות שלי) ולא מקסימום, כמו שכותבים רוב האנשים, אני עקבית בכך, ולא משנָה בכל פעם. ובוודאי לא באותו דף, וכן הלאה.
וכנ"ל לגבי שמות כמו מיכּאלו או מכּס וכד'.

וכך גם במקרים אחרים, כמו למשל 'מאד' ולא 'מאוד', גם אם זה לא הכי תקין, ובלבד שזה יהיה עקבי לאורך הדרך, אלא אם מתישהו אשתכנע לשנות משהו, ואז אשנה, בעקביות, כמובן. :)
 

DoronModan

New member
העיקר שמבינים

זה בסך הכל פורום, שנועד להעברת מסרים, לקריאה ולהבנה מהירה, ולא מאמר אקדמי.
 

Gרר

New member
אני לא צמחוני... העלתי בלי קשר. סתם הצחיק אותי


אני יותר מדי אוהב אוכל בשביל להיות צמחוני...
 

DoronModan

New member
ודאי כתב את זה מישהו שאין בשפתו ה' היידוע

כי הוא כותב redonu ĝin en akvon במקום redonu ĝin en la akvon

אגב, הוספתי n- ב-akvon כי יש שם כיוון ללא מילת יחס של כיוון (להחזיר את הדג אל המים), וה-n הזו היתה חסרה במקור.

עדיין אפשר להבין ולצחוק, אבל המורה שבי חייב לדייק..
 

Gרר

New member
זה מעולה שאתה מתקן - זה רק עושה יותר כיף להעלות דברים כאלה

כי ככה גם לומדים מהם המון
 
למעלה